Translation of "Ortasında" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Ortasında" in a sentence and their spanish translations:

Kışın ortasında

en medio del invierno,

Kütüphane şehrin ortasında.

La biblioteca está al medio de la ciudad.

Dersin ortasında konuşma.

No hables en medio de una lección.

Konuşmasının ortasında sustu.

Él se detuvo a la mitad de su discurso.

Konuşmasının ortasında bayıldı.

Él perdió el conocimiento a mitad de su discurso.

Ancak yirmili yaşlarımın ortasında,

Sin embargo, con veintitantos

20. yüzyılın ortasında ulaşabildi,

a mediados del siglo XX,

Cümlesinin ortasında lafını kesiyor

en casa o en público,

Bebek gecenin ortasında uyandı.

El bebé despertó en la mitad de la noche.

Konferansın ortasında uyuya kaldık.

Me quedé dormido en medio de la clase.

Arabamız caddenin ortasında bozuldu.

Nuestro auto quedó en pana en medio de la calle.

Ben gecenin ortasında uyandım.

Me desperté en medio de la noche.

Ben ülkenin ortasında yaşıyorum.

Vivo en el centro del país.

Çölün ortasında benzinimiz bitti.

Nos quedamos sin gasolina en mitad del desierto.

Neden ofisin ortasında oturuyorsun?

¿Por qué estás abajo del escritorio?

Tom odanın ortasında durdu.

Tom estaba de pie en el centro del cuarto.

Çocuklar caddenin ortasında oyuyordu.

Los niños jugaban en el medio de la calle.

O, gecenin ortasında uyandı.

Se despertó en medio de la noche.

Kavşağın ortasında gazımız bitti.

Nos quedamos sin bencina en medio del cruce.

Okul bahçesinin ortasında duruyorum.

Estoy parado en el medio del patio.

Tom gecenin ortasında uyandı.

Tom se despertó a la mitad de la noche.

Ambulans caddenin ortasında bozuldu.

La ambulancia se averió en medio de la avenida.

Aslan kafesin ortasında yatıyordu.

El león yacía al medio de la jaula.

Otobüs caddenin ortasında aniden durdu.

- Abruptamente, el bus se detuvo en medio de la calle.
- El autobús se detuvo de repente en medio de la carretera.

Parkın ortasında bir gölet bulunmaktadır.

Hay un estanque en mitad del parque.

Şehrin ortasında bir park var.

Hay un parque en el centro de la ciudad.

Araba yolun ortasında istop etti.

El auto se paró en medio de la carretera.

Bahçenin ortasında bir çiçeklik vardı.

En medio del jardín había un macizo de flores.

Tartışmanın ortasında kalktı ve gitti.

En medio de la discusión se levantó y se fue.

Kentin ortasında bir çeşme var.

Hay una fuente en medio de la ciudad.

Bazen gecenin ortasında aç hissediyorum.

A veces siento hambre en medio de la noche.

- Bizim gün ortasında öğle yemeğimiz var.
- Biz gün ortasında öğle yemeği yiyoruz.

Nosotros almorzamos al mediodía.

- Birçok çiçek türü nisanın ortasında çıkar.
- Nisan ayı ortasında pek çok çeşit çiçek görünür.
- Nisan ortasında türlü türlü çiçek açar.

- Muchos tipos de flores salen en la mitad de Abril.
- Salen muchos tipos de flores a mediados de abril.

Ama yazın ortasında geceler kısa olur.

Pero, en pleno verano, las noches son cortas.

Bir anda kendinizi dersin ortasında bulabiliyorsunuz

de repente puedes encontrarte en el medio de la clase

Neyse ki tam da bunların ortasında

Afortunadamente, en medio de todo esto,

Gecenin ortasında Taninna'yı aradığın doğru mu?

¿Es cierto que llamaste a Taninna a la mitad de la noche?

Tokyo'da soğuk mevsim kasım ortasında başlar.

En Tokio, la estación de frío comienza a mediados de noviembre.

Bir kamyon yolun ortasında çaprazlamasına durdu.

Se atravesó un camión en la carretera.

Bu taşın ortasında bir deliği var.

Esta piedra tiene un agujero en el centro.

Macaristan, Avrupa'nın ortasında bulunan bir ülkedir.

Hungría es un estado situado en Europa Central.

1990'ların ortasında sekiz yaşında bir çocuktum.

Fui un niño de ocho años en los noventas.

Sen hiç gecenin ortasında duş aldın mı?

¿Alguna vez te has duchado a la mitad de la noche?

Beynimin tam ortasında örülmüş bir duvar var gibiydi.

como si hubiese un muro a mitad de mi cerebro

Hâlâ devam eden global bir salgının ortasında değildik.

como si fuera la mayor noticia, lo más importante que ocurre.

- Toplantı gün ortasında bitti.
- Toplantı öğleyin sona erdi.

La reunión se terminó al mediodía.

Noel kaktüsümüz her zaman ekimin ortasında çiçek açar.

Nuestro cactus de navidad siempre florece a mediados de octubre.

Hem de gün ortasında dört saat boyunca uyumam gerekirken?

si necesito dormir una siesta de cuatro horas a la mitad del día,

Ve eşit şekilde çizgiler çekildiğinde İsa resmin tam ortasında

Y cuando las líneas se dibujan igualmente, Jesús está justo en el medio de la imagen.

Sami ve Leyla, 90'lı yılların ortasında üniversitede tanıştılar.

Sami y Layla se conocieron en la universidad a mediados de los 90.

Neden 5 ve 50 yenlik bozuk paraların ortasında boşluk var?

- ¿Por qué las monedas de cinco y cincuenta yenes tienen un agujero en el centro?
- ¿Por qué tienen la moneda de cinco yenes y la de cincuenta un agujero en el centro?

- Macaristan Orta Avrupa'da bulunan bir devlettir.
- Macaristan, Avrupa'nın ortasında bulunan bir ülkedir.

Hungría es un estado situado en Europa Central.

Coca-Cola, Fanta'yı 2. Dünya Savaşının ortasında Alman pazarı için icat etti.

La Coca-Cola inventó la Fanta, en plena II Guerra Mundial, para el mercado alemán.

Tom gecenin ortasında terk edilmiş sokaktan aşağıya doğru yürürken biraz huzursuz hissetti.

Tom se sintió un poco incómodo al caminar por la calle desierta en medio de la noche.

- O gecenin yarısında ona gizlice yaklaştı.
- O gecenin ortasında ona sinsice yaklaştı.

Él se le acercó sigilosamente en medio de la noche.

Borodino katliamının ortasında Ney, Rus toprak işlerine yapılan saldırının ardından kolorduyla birlikte saldırıya geçti

En medio de la matanza de Borodino, Ney dirigió su cuerpo en ataque tras ataque en los terraplenes