Translation of "Sırasında" in French

0.010 sec.

Examples of using "Sırasında" in a sentence and their french translations:

Kemoterapi sırasında,

Pendant ma chimiothérapie,

Ancak 'Terör' sırasında,

Mais pendant «La Terreur», les

Savaş sırasında askerdi.

Il a été soldat pendant la guerre.

Tom sırasında oturuyordu.

Tom était assis à son bureau.

Ameliyat sırasında öldü.

Il est mort pendant l'opération.

- Bir konser sırasında konuşmak kabalıktır.
- Konser sırasında konuşmak kabalıktır.
- Bir konser sırasında konuşmak terbiyesizliktir.

Bavarder pendant un concert est grossier.

Nefes verme sırasında büzülen;

dont toutes les parties se dilatent lors de l'inspiration,

Unvan, Fransız Devrimi sırasında

Le titre a été aboli pendant la Révolution française,

Tekne fırtına sırasında battı.

Le bateau a coulé durant la tempête.

Oyun sırasında kolunu kırdı.

Il s'est cassé le bras pendant le jeu.

O, yolculuk sırasında hastalandı.

Il a été malade pendant le voyage.

Yaz sırasında Miami'ye giderdim.

Les étés j'allais d'habitude à Miami.

Dedem savaş sırasında askerdi.

Mon grand-père était soldat pendant la guerre.

O, ders sırasında uyuyakaldı.

- Il s'est endormi durant le cours.
- Il s'est endormi en cours.

Ben fırtına sırasında uyudum.

J'ai dormi pendant toute la tempête.

Devrim sırasında hapsedilip öldürüldü.

Il fut fait prisonnier et tué lors de la Révolution.

O, ders sırasında uyuyordu.

Il était endormi pendant le cours.

Annem yokluğum sırasında öldü.

- Ma mère est morte durant mon absence.
- Ma mère est morte au cours de mon absence.

Konuşmamız sırasında gençliğinden bahsetti.

Au cours de notre conversation, il fit référence à sa jeunesse.

Savaş sırasında anarşi olabilir.

L'anarchie peut survenir en temps de guerre.

Kurs sırasında gürültü yapma.

Ne fais pas de bruit pendant le cours.

Yemek sırasında sigara içmeyiz.

Nous ne fumons pas pendant le repas.

Yemek sırasında sessiz kaldı.

Il resta silencieux pendant le repas.

Ders sırasında uykuya daldım.

Je me suis endormi pendant le cours.

Düşme sırasında dirseğini vurdu.

Elle s'est cogné le coude lors d'une chute.

Tatil sırasında hiçbir şey yapmadım.

Je n'ai rien fait des vacances.

Konferans sırasında şirketimizi temsil etti.

Il représentait notre société à la conférence.

Tom toplantı sırasında notlar aldı.

Tom prit des notes pendant la réunion.

Ben Soğuk Savaş sırasında doğdum.

Je suis né au cours de la Guerre Froide.

- Derste uyuyakaldı.
- Ders sırasında uyuyakaldı.

Elle s'est endormie en cours.

Yaz tatilin sırasında ne yapacaksın?

- Que vas-tu faire pendant tes vacances d'été ?
- Qu'allez-vous faire pendant vos vacances d'été ?

O, tatiller sırasında ne yaptı?

Qu'a-t-il fait pendant les vacances ?

Bu yer savaş sırasında bombalandı.

Cet endroit a été bombardé pendant la guerre.

Noel tatili sırasında giriş ücretsizdir.

L'entrée est gratuite pendant les vacances de Noël.

Kazı sırasında insan kalıntıları bulundu.

Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation.

Bir konser sırasında konuşmak kabalıktır.

Bavarder pendant un concert est grossier.

Şehir savaş sırasında hasar gördü.

- La ville a été endommagée pendant la guerre.
- La ville a été endommagée au cours de la guerre.

Şehir savaş sırasında tahrip edildi.

La ville a été détruite pendant la guerre.

İş görüşmesi sırasında sinirli miydin?

Étiez-vous nerveux au cours de l'entretien d'embauche?

Ders sırasında elinde olmadan uyuyakaldı.

C'était plus fort qu'elle, elle s'est endormie en classe.

Arkadaşlarım dava sırasında yanımda durdu.

Mes amis se sont tenus à mes cotés au cours du procès.

İşlem sırasında arkadaşlarım yanımda durdular.

Mes amis se tenaient à mes cotés lors du processus.

Tom, Lyon'daki savaş sırasında yaşıyordu.

Tom habitait pendant la guerre à Lyon.

- Deprem sırasında birçok insan evini kaybetti.
- Deprem sırasında birçok kişi evini kaybetti.

Beaucoup perdirent leurs maisons lors du tremblement de terre.

- Bana yolculuğu sırasında çektiği fotoğrafları gösterdi.
- O bana yolculuğu sırasında çektiği şipşakları gösterdi.

Elle me montra les instantanés qu'elle avait pris pendant son voyage.

Dışarıdan bakınca nefes alma sırasında şişen,

De l'extérieur, on dirait un grand ballon gonflable

Travma sırasında hissedilen aşırı stres seviyelerinin

Les niveaux extrêmes de stress vécus pendant un traumatisme

Prosedür ya da test sırasında, öncesinde

Que ce soit avant, pendant, ou après la procédure ou l'examen,

Vietnam Savaşı sırasında savaş esiri olmuş

C'était inspiré par la vie de l'Amiral Stockdale

Roket fırlatma sırasında veya yörüngede ölmedi.

pas morts lors d'un lancement de fusée ou en orbite.

Salgın hastalık sırasında binlerce insan öldü.

Des milliers de personnes sont mortes pendant la peste.

Savaş sırasında, onlar kırsal kesimde yaşadılar.

Pendant la guerre, ils vivaient à la campagne.

Tatilleri sırasında çalışmaları onlar için iyidir.

C'est bon pour eux de travailler pendant leurs vacances.

Ayin sırasında binlerce mum kiliseyi aydınlattı.

Des milliers de chandelles illuminaient l'église durant la cérémonie.

Bu tartışma sırasında o sessiz kaldı.

Il est resté muet au cours de cette discussion.

Tüm yolcuları fırtına sırasında deniz tuttu.

Tous les passagers eurent le mal de mer pendant la tempête.

Onun şirketi kriz sırasında iflas etti.

Son entreprise a coulé durant la crise.

Arka bahçedeki korkuluk kasırga sırasında devrildi.

L'épouvantail dans la cour est tombé durant l'ouragan.

Benim yokluğum sırasında köpeğime bakmanı istiyorum.

- J'aimerais que vous vous occupiez de mon chien durant mon absence.
- J'aimerais que vous vous occupiez de ma chienne durant mon absence.
- J'aimerais que tu t'occupes de mon chien durant mon absence.
- J'aimerais que tu t'occupes de ma chienne durant mon absence.

Savaş sırasında, fabrikalar gece gündüz çalıştı.

Pendant la guerre, les usines tournaient vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

Tatilim sırasında her gün golf oynadım.

J'ai joué au golf tous les jours pendant mes vacances.

Yolculuk sırasında çok fazla giysi getirmeyin.

N'apportez pas trop de vêtements quand vous voyagez.

Dedem 2. Dünya Savaşı sırasında öldürüldü.

Mon grand-père fut tué pendant la 2e guerre mondiale.

Mutfaktaki pastırma sırasında e önde olmak için

Il laissait derrière lui un véritable carnage

Ancak daha sonra gece derin uyku sırasında,

Ensuite, la nuit, pendant le sommeil profond,

Bu kolyeyi doğum sırasında da taksın diye.

qu'elle pourrait porter autour du cou en salle d'accouchement.

, Saksonya'da kasıp kavuran kararlı bir kampanya sırasında

Exactement pourquoi Napoléon a gardé son meilleur maréchal à Hambourg

Unvan, Fransız Devrimi sırasında çağın eşitlikçi ruhuyla

Le titre a été aboli pendant la Révolution française, car incompatible avec l'

Yer testleri sırasında astronotlar, soğutma sıvısı sızıntıları,

Au cours des tests au sol, les astronautes ont été confrontés à des fuites de liquide de refroidissement, à des problèmes de plomberie

Yaz tatili sırasında bir yere gittin mi?

- Êtes-vous allé quelque part pendant les vacances d'été ?
- Es-tu allé quelque part pendant les vacances d'été ?
- Es-tu allée quelque part pendant les vacances d'été ?
- Êtes-vous allée quelque part pendant les vacances d'été ?
- Êtes-vous allées quelque part pendant les vacances d'été ?
- Êtes-vous allés quelque part pendant les vacances d'été ?

1912'de Titanik ilk yolculuğu sırasında battı.

C'est en 1912 que le Titanic a coulé lors de son premier voyage.

- Asker eylemde öldürüldü.
- Asker, operasyon sırasında öldürüldü.

Le soldat a été tué au combat.

Birçok insan o savaş sırasında açlıktan öldü.

Beaucoup de monde était affamé durant la guerre.

Yolculuk sırasında kötü bir soğuk algınlığına yakalandım.

J'ai attrapé un mauvais rhume pendant le voyage.

Onun konuşması sırasında garip bir olay oldu.

Il y eut un étrange incident pendant son discours.

Savaş sırasında, biz şekersiz yapmak zorunda kaldık.

Pendant la guerre, nous devions nous passer de sucre.

Savaş sırasında pek çok acı deneyimlerimiz oldu.

Nous eûmes de nombreuses expériences amères durant la guerre.

Tecavüzcü, yargılanması sırasında hiçbir pişmanlık işareti göstermedi.

Le violeur ne montra aucun signe de remords, au cours du procès.

Kuraklık sırasında, çiftçiler kıt kanaat zorlukla geçinebiliyorlar.

Lors des sécheresses, les fermiers sont à peine en mesure de survivre.

Savaş sırasında Bob birçok tehlikeli maceralar yaşadı.

Bob a eu de nombreuses dangereuses aventures pendant la guerre.

Nice'teki kalışımız sırasında, denize yüzmeye gitmeyi planlıyorum.

Pendant notre séjour à Nice, je compte aller nager dans la mer.

Pastırma yazı sırasında Paris dünyevi bir cennettir.

Paname pendant l'été indien, c'est un paradis terrestre.

Büyük Oyun sırasında, Afganistan bir tampon devletti.

Pendant le Grand Jeu, l'Afghanistan était un État tampon.

Bilgisayarınız kurulum sırasında birkaç kez yeniden başlatılacaktır.

Votre ordinateur va redémarrer plusieurs fois au cours de l'installation.

Olimpik atletler, oyunlar sırasında Olimpiyat köyünde yaşarlar.

Les athlètes olympiques vivent dans le village olympique pendant toute la durée des jeux.

Biz mola sırasında biraz daha sohbet edeceğiz.

On causera encore pendant l'entracte.

Babam yemekler sırasında sık sık gazete okuyacaktır.

Mon père lit souvent le journal pendant le repas.

İnsanlar, inşaatı sırasında Eyfel Kulesi'ni şiddetle eleştirdiler.

- Les gens critiquèrent sévèrement la tour Eiffel lors de sa construction.
- Les gens ont sévèrement critiqué la tour Eiffel lors de sa construction.

Bu mevsim sırasında ağır kar yağışı olacak.

Pendant cette saison, la neige sera abondante.

Ve Fransız Devrimi sırasında kıdemli bir çavuş oldu .

moment de la Révolution française.

Hizmet etti. Avusturyalılara karşı ilerleme sırasında Jomini, Ney'i

Au cours de l'avance contre les Autrichiens, Jomini a encouragé Ney à ignorer les ordres du

Onlarla birlikte , Küba Füze Krizi sırasında keşif görevlerinde

Avec eux se trouvait l'astronaute recrue Roger Chaffee, un ancien pilote d'avion espion qui a effectué des

Savaş sırasında olan bazı sosyal projelerde devam ederken

continué dans certains projets sociaux, dont beaucoup étaient

Toplantı sırasında karnım guruldamaya başladı. Bu utanç vericiydi.

Mon estomac a commencé à grogner pendant le rendez-vous. C'était embarrassant.

Tom'a ders sırasında konuştuğu için gözaltı cezası verildi.

- Tom a eu une retenue pour avoir parlé en classe.
- Tom a pris une colle pour avoir parlé en classe.

Lütfen kalkış ve iniş sırasında emniyet kemerinizi bağlayın.

Merci de boucler votre ceinture pendant le décollage et l'atterrissage.

Savaş sırasında Doğuda yakalandığı sıtmayı asla gerçekten atlatamadı.

Il n'a jamais vraiment guéri de la malaria qu'il attrapa dans l'Est, pendant la guerre.

Tatil sırasında onun nereye gitmeyi planladığını ona soracağım.

Je lui demanderai où il prévoit d'aller pendant les vacances.

Amerikan siyasetini, özellikle başkanlık seçimi sırasında gözlemlemek ilginçtir.

La politique étasunienne est intéressante à regarder, particulièrement durant une élection présidentielle.