Translation of "Kişinin" in Finnish

0.010 sec.

Examples of using "Kişinin" in a sentence and their finnish translations:

Hayatta kalmak isteyen kişinin

Kala on selviytyjille -

Gerçek değişim kişinin kafasının içindedir.

Todellinen muutos tapahtuu mielissämme.

Şu kişinin evi metroya yakındır.

Tuon henkilön talo on lähellä maanalaista.

Birkaç kişinin iki arabası var.

Joillakin ihmisillä on kaksi autoa.

Bir kişinin hayatını kurtardığı için methedildi.

Häntä ylistetiin hengen pelastamisesta.

Yaklaşık 17 kişinin pars saldırısında öldüğünü belgeledik...

Olemme dokumentoineet - noin 17 ihmisen kuolleen leopardin hyökkäyksessä,

Bunu yapan kişinin ben olduğumu düşünüyor musun?

Luuletko, että minä olen se, joka teki tämän?

Nemli, soğuk bir gün bir kişinin sağlığını etkiler.

Kostea, kylmä päivä vaikuttaa henkilön terveyteen.

Bir kişinin alkol sorunlarının olduğunu ne zaman söyleyebiliriz.

Milloin voidaan sanoa, että henkilöllä on alkoholiongelma?

Mary'yi öldüren kişinin Tom olduğuna dair bir kanıtım var.

Minulla on todisteita, jotka osoittavat, että Tomi oli se, joka tappoi Marin.

Bilmemiz gerekeni bize söyleyebilecek tek kişinin Tom olduğundan oldukça eminim.

- Olen melko varma, että Tom on ainoa henkilö, joka voi kertoa meille sen, mitä meidän tarvitsee tietää.
- Tom lienee melko varmasti ainoa, joka pystyy kertomaan meille tarvitsemamme.

Açıkçası, bu bir kişinin işi olamaz. Tatoeba'nın işbirlikçi olmasının nedeni budur.

Mitä ilmeisemmin tämä ei voi olla yhden henkilön työtä. Sen takia Tatoeba perustuu yhteistyöhön.

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.