Translation of "Kelimesine" in English

0.004 sec.

Examples of using "Kelimesine" in a sentence and their english translations:

Bunun bir kelimesine inanamazsın.

You can't believe a word of it.

Pasajı kelimesi kelimesine çevir.

Translate the passage word for word.

Cümleyi kelimesi kelimesine çeviremezsin.

You cannot translate the sentence word-for-word.

Hayır, tek kelimesine bile inanamıyorum.

No, I can't believe a word of it.

O, onu kelimesi kelimesine çevirdi.

She translated it word for word.

Bana anlattığını kelimesi kelimesine izledim.

- I followed to the letter what you have told me.
- I followed what you told me word for word.

Bunun bir kelimesine bile inanmıyorum.

- I don't believe one word of it.
- I don't believe a word of it.

Kelimesi kelimesine çeviriler işe yaramaz.

Literal translations don't work.

Adının kelimesi kelimesine çevirisi, "zehir nefes".

Its name translated literally means “poison breath,”

İngilizceden Japoncaya kelimesi kelimesine çeviri yapmayın.

Don't translate English into Japanese word for word.

"Awesome" kelimesine karşı bir isteksizlik geliştirdim.

I developed an aversion toward the word "awesome".

O, cümlelerin kelimesi kelimesine anlamını açıkladı.

He explained the literal meaning of the sentences.

Tom Mary'nin söylediklerinin bir kelimesine inanmadı.

Tom didn't believe a word of what Mary said.

Ben İngilizceden Japoncaya kelimesi kelimesine tercüme yapmadım.

I didn't literally translate from English into Japanese.

İnsanların onun hakkında söylediklerinin tek kelimesine inanmıyorum.

I don't believe a word of what people have been saying about her.

Korkarım ki senin çevirin aşırı derecede kelimesi kelimesine.

I am afraid your translation is overly literal.

Tom Mary'nin az önce söylediğinin bir kelimesine inanmıyor.

Tom doesn't believe a word of what Mary just said.

Kelimesi kelimesine direkt çeviriler değil, doğal görünen çeviriler istiyoruz.

We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.