Translation of "Ara" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Ara" in a sentence and their arabic translations:

Ara beni.

- هاتفني.
- اتصل بي.

Beni ara!

هاتفني.

Yarın beni ara.

اتصل بي غداً.

Beni ara İsmail.

ادعوني إسماعيل.

Bir çok kez ara ara kapatılarak bakım yapıldı

عدة مرات مغلقة وصيانتها بشكل متقطع

Belki ara vermeniz gerekiyordur.

ربما ستحتاجون أن تبتعدوا عنها قليلًا.

Yangın durumunda itfaiyeyi ara.

في حالة الحريق، اتصل بمحظة المطافي.

Döndüğünde beni telefonla ara.

- اتصل علي حين ترجع.
- إتصل بي حين ترجع.

Fizik ödevlerinde ara vermeniz gerekir,

واجبات الفيزياء تحتاج إلى أخذ بعض الاستراحات.

Ara sıra plaja gitmeyi sever.

يعجبه الذهاب بالشاطئ بين الفينة والأخرى.

Tom'u bulur bulmaz beni ara.

- اتّصل بي حالما تجد توم.
- اتّصلي بي حالما تجدين توم.

Yarın sabah beni mutlaka ara.

احرص على أن تتصل بي صباح الغد.

Benim, Jamal. Beni geri ara.

إنه أنا، جمال. اتصل بي مجددا.

Hepimizin ara sıra kötü günleri olur,

كلنا لدينا بين الحين والآخر أيام تعيسة،

İki gün içinde beni yeniden ara.

اتصل بي مرة أخرى خلال يومين.

Eğer bana ihtiyacın olursa beni ara.

أرجو أن تتصل بي إن أردتني.

Şimdileri ara sıra 9-9-6 olsa da

الآن أعمل فقط 965 ...

Şimdi küçük bir ara verip şundan bahsedeyim size

الآن لنأخذ استراحة صغيرة ونخبرك عن ذلك

- Polis çağır!
- Polisi çağır!
- Polisi arayın!
- Polisi ara!

- اتصل بالشرطة!
- اطلب الشرطة!
- اتّصل بالشّرطة!

- İtfaiyecileri çağır.
- İtfaiyecileri çağırın.
- İtfaiyecileri ara.
- İtfaiyecileri arayın.

اتّصل بمصلحة الإطفاء.

Acı çekmenin büyük gücü hayata bir süre ara vermektir.

فالمعاناة هي قوة عظيمة لأنها تقطع الحياة.

Son zamanlarda Amerika Birleşik Devletleri'nde bir ara seçim yaptık.

لدينا حاليًا انتخابات منتصف المدة في الولايات المتحدة الأمريكية.

Dünyaya çarpmak üzereyken bir UFO ara girerek kendini feda etti

عندما كان على وشك ضرب العالم ، أخذ الجسم الغريب استراحة و ضحى بنفسه

Yorumlarla ilgili ara sıra bu tarz videolar yayınlayacağım zaten sizlere

سوف أنشر هذه الأنواع من مقاطع الفيديو حول التعليقات من وقت لآخر.

Vikipedi de o zaman nispeten yeniydi, ben de çok ara verirdim.

وويكبيديا كانت جديدة نسبياً، لذلك أخذت الكثير من الاستراحات هناك.

- Şimdi bir mola alabilir miyim?
- Ben şimdi bir ara verebilir miyim?

أيمكنني أخذ قسط من الراحة الآن؟

Tabi şu günlerde bir 3 gün ara vermek zorunda kaldı ama neyse

بالطبع كان عليه أن يأخذ استراحة لمدة 3 أيام ، ولكن على أي حال