Translation of "Durumunda" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Durumunda" in a sentence and their arabic translations:

Dünya'ya inmek durumunda kalıyorum

لذلك يجب أن أكون على الأرض.

Büyük bir karmaşıklık durumunda,

في ظل زمن يسوده التعقيد،

Yangın durumunda itfaiyeyi ara.

في حالة الحريق، اتصل بمحظة المطافي.

Luo'nun durumunda bu, fermante fasülye loruydu.

وهي صناعة معجون فول الصويا المخمّر.

Eski Roma'da ayrılık durumunda ise malı geri alabiliyordu

في حالة الانفصال في روما القديمة ، يمكنه استعادة الملكية

Görevlerini yerine getirebilmesi için onaylaması gerekir . Parlamentonun reddetmesi durumunda,

قادرة على تنفيذ مهامها. وفي حال رفض البرلمان فعليهم العودة

Aldığını söyledi. Mahran, ayrılık ve boşanma durumunda taşınır malların

الزوجية وفيه يوقع الزوج على اقرارٍ ملزم برد كل قائمة

Demektir . Beklenen rakama göre, kutup buzunun tamamen erimesi durumunda

مجزرة حال ارتفاع مستوى مياه البحار الى مترين او عشرة امتار.

Yırtıcılar, avlarını alt etmenin karmaşık yollarını bulmak için evrimleşmek durumunda.

‫على المفترسات التطور‬ ‫بأشكال أكثر رقيًا للتفوق على فرائسها.‬

Mücadelemizin gerektirdiği ekonomik kaynaklara ulaşmak için suç işlemek durumunda kalıyorduk.

كان علينا تأمين الموارد الاقتصادية التي نحتاج إليها لنضالنا، كان علينا ارتكاب الجرائم.

Fakat ben 30 yıl sonra uyandım ve bir anlaşmazlık durumunda

ولكنني مجرد شاب استيقظ بعد 30 عامًا وأدركتُ

Sovyet uzay programını geçmesi durumunda daha cesur bir göreve ihtiyacı

تريد تجاوز برنامج الفضاء السوفيتي ، فإنها بحاجة إلى مهمة أكثر جرأة.

Söyledi . Ve bir yere yayılması durumunda, hemen harekete geçmek gerekiyor.

موقعها الرسمي ان ذلك الفيروس يعتبر احد مصادر الاوبئة الاخطر

Bu durum, petrol fiyatlarının düşmesi durumunda, tüm bu programların sürdürülememesi demekti

مما يعني أن كل هذه البرامج سوف يستحيل الإبقاء عليها إذا انخفضت أسعار النفط