Translation of "Quedado" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Quedado" in a sentence and their turkish translations:

Todos han quedado

herkes çok oldu kaldı

¿Dónde nos habíamos quedado?

Nerede kalmıştık?

Deberíamos habernos quedado contigo.

Seninle kalmalıydık.

- Nos tendríamos que haber quedado en casa.
- Deberíamos habernos quedado en casa.

Biz evde kalmalıydık.

Tom se había quedado mudo.

Tom suskundu.

Me he quedado sin batería.

Bir batarya olmadan terk edildim.

Debo de haberme quedado dormido

Uyuyakalmış olmalıyım.

Debería haberme quedado en casa.

Evde kalmalıydım.

Debo de haberme quedado dormido.

Uyuyakalmış olmalıyım.

Debería haberme quedado con Tom.

Tom'la birlikte kalmalıydım.

Nos hemos quedado sin gasolina.

Benzinimiz bitti.

Me he quedado sin palabras.

Sessiz kaldım.

Deberías haberte quedado en el coche.

- Arabada kalmalıydın.
- Arabada kalmalıydınız.

Tom ya se ha quedado calvo.

Tom zaten kel oldu.

Debería haberme quedado en la cama.

Yatakta kalmalıydım.

- No debí haberme quedado despierto toda la noche.
- No debería haberme quedado despierto toda la noche.

Gece geç saatlere kadar uyanık kalmamalıydım.

Mejor te hubieras quedado un poco más.

Burada biraz daha kalsan iyi olur.

Yo debería haber quedado fuera de eso.

Bundan uzak durmalıydım.

Veo que te has quedado sin palabras.

Senin suskun olduğunu görebiliyorum.

Deberíamos habernos quedado en casa con Tom.

Tom'la evde kalmalıydık.

Todavía no nos hemos quedado sin agua.

Henüz suyumuz bitmedi.

Espero que haya quedado todavía algo de pan.

Hâlâ biraz ekmek kaldığını umuyorum.

Bebí la leche que había quedado del desayuno.

Kahvaltıdan kalan sütü içtim.

Tom y Mary finalmente se habían quedado solos.

Tom ve Mary en sonunda yalnız kalmışlardı.

Creo que Tom debería haberse quedado en Boston.

Sanırım Tom Boston'da kalmalıydı.

Lo que sucedió ha quedado en el pasado.

Olanlar geçmişe aittir.

El partido ha quedado cancelado por la fuerte lluvia.

Maç şiddetli yağmur nedeniyle iptal edildi.

Tal vez Tom debería haberse quedado con los niños.

Belki Tom çocuklarla kalmalıydı.

- Nos hemos quedado sin gasolina.
- Nos quedamos sin gasolina.

Benzinimiz tükendi.

Tom ha quedado con Mary para verse esta tarde.

Tom bu öğleden sonra Mary ile buluşuyor.

Habría sido mejor si te hubieras quedado con Tom.

Tom'la kalsaydın daha iyi olurdu.

Creo que deberías haberte quedado con tu trabajo actual.

Sanırım şu andaki işini bırakmasan iyi olur.

- Me quedé sin dinero.
- Me he quedado sin dinero.

Benim param bitti.

Tom se ha quedado en mi casa varias veces.

Tom benim evimde birkaç kez kaldı.

Habría sido más feliz si me hubiera quedado allí.

Orada kalsaydım daha mutlu olurdum.

¿Alguna vez te has quedado atrapado en el ascensor?

Hiç asansörde kaldın mı?

Se ha quedado en ese hotel desde hace cinco días.

O beş otelde kaldı.

Simone George: Conocí a Mark cuando ya se había quedado ciego.

Simone George: Mark'ı ilk gördüğümde görme engelliydi.

A veces me pregunto si me debería haber quedado en Boston.

Bazen Boston'da kalmam gerekip gerekmediğini merak ediyorum.

Y que este año ya me he quedado tres veces sin casa".

ve bu yıl üç kez evsiz kaldığımı öğretmenimin bilmesini istiyorum."

Sino también lo que se ha perdido o ha quedado sin cumplir.

neleri kaybettikleri, nelerin yerine getirilmediği konusunda.

Me he quedado embarazada del arpista finlandés del que te hablé anoche.

Geçen gece sana bahsettiğim Fin arpçıdan hamile kaldım.

- Tengo una cita con mi tío mañana.
- He quedado con mi tío mañana.

Yarın amcamla bir randevum var.

Vi la marca de tristeza que se había quedado grabada en su rostro.

Onun yüzünde kalan üzüntü işaretini gördüm.

¿Cuál es el lugar más raro en el que te has quedado dormido?

Uyuyakaldığın en tuhaf yer neresiydi?

Podría haberme quedado un poco más, pero me estaba cansando, así que decidí irme.

Ben biraz daha kalabilirdim ama yoruluyordum bu yüzden gitmeye karar verdim.

- Tengo una cita con él a las seis.
- He quedado con él a las seis.

Altıda onunla bir randevum var.

Puede que a Tom se le haya quedado el paraguas en el auto de Mary.

Tom şemsiyesini Mary'nin arabasında bırakmış olabilir.

Si él se hubiese quedado en casa ese día, no se habría encontrado con ese desastre.

O gün evde kalsaydı, felaketle karşılaşmazdı.

- Te has quedado negro.
- Te has vuelto negro.
- Ahora te has puesto a favor de los negros.

Sen gerçekten şimdi karardın.

- ¿Alguna vez te quedaste atrapado en un ascensor?
- ¿Te has quedado atrapado en un ascensor alguna vez?

Hiç asansörde sıkıştın mı?

- Se ha quedado en ese hotel desde hace cinco días.
- Lleva en ese hotel los últimos cinco días.

O, son beş gündür o otelde kalıyor.

- Tengo que irme porque tengo una cita con un amigo.
- Tengo que irme porque he quedado con un amigo.

Ben çıkmak zorundayım, bir arkadaş ile bir randevum var.

Cuando le estaba dando de comer a mi perro, me di cuenta de que el portón había quedado abierto.

Köpeğimi beslerken, kapının açık bırakıldığını fark ettim.

- Tom descubrió que se había quedado sin dinero.
- Tom se dio cuenta de que se le había acabado el dinero.

Tom parasının bittiğini fark etti.

Sentado en la oscuridad escribiendo en su ordenador, oye el ruido de los pájaros que pían por la mañana y se da cuenta de que se ha quedado despierto toda la noche, pero el insomne todavía se niega a dormir.

O karanlıkta otururken bilgisayarında yazı yazıyor, cıvıl cıvıl öten sabah kuşlarının sesini duyuyor ve bütün gece uyumadığını fark ediyor- fakat uykusuzluk hastası hâlâ uyumayı reddediyor.

Cuando me fui a la cama la noche del 27 de noviembre, cogí en brazos a mi gata ciega y le dije: "Tú y yo, estamos solos en este mundo". Pero dos días después, mi gata ciega murió y yo me he quedado completamente solo.

27 Kasım günü gece yatağıma gittiğimde kör kedimi kucağıma aldım ve ona şunu dedim. "Bu dünyada seninle ben yalnız kaldık." Ama iki gün sonra kör kedim öldü ve yapayalnız kaldım.