Translation of "Poca" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Poca" in a sentence and their turkish translations:

Teníamos poca agua.

Bizim biraz suyumuz vardı.

Hay poca esperanza.

- Biraz umut var.
- Pek az umut var.

Queda poca agua.

Biraz su kaldı.

- Poca gente sabe hacerlo.
- Poca gente sabe cómo hacerlo.

Az sayıda kişi onu nasıl yapacağını biliyor.

Tendremos poca nieve este invierno.

Bu kış çok az kar olacak.

Él tiene poca experiencia enseñando.

Öğretmenlikte çok az deneyime sahiptir.

Ellos son de poca confianza.

Onlar güvenilmez.

Poca gente sabe cómo hacerlo.

Az sayıda kişi onu nasıl yapacağını biliyor.

Poca gente habla mi idioma.

Çok az insan dilimi konuşuyor.

Pero muy poca gente lo hace.

ancak çok az insan var.

Pero una cámara con poca luz

Düşük ışıkta çekim yapan kameralarsa...

Tuvimos poca lluvia el mes pasado.

Geçen ay az yağmur yağdı.

Había poca gente en la playa.

Sahilde az sayıda kişi vardı.

Hubo poca asistencia a la conferencia.

Birkaç kişi konferansa geldi.

Prestaron poca atención a mis palabras.

Sözlerime biraz önem verdiler.

Poca gente sabe el verdadero significado.

Gerçek anlamı birkaç kişi biliyor.

Poca gente vino a la conferencia.

Çok az sayıda kişi derse geldi.

Tu café tiene muy poca agua.

Kahvende çok az su var.

Poca gente vive en la isla.

Çok az sayıda insan adada yaşıyor.

Hay poca comida en la heladera.

Buzdolabında çok az yiyecek var.

Hay poca agua en este pozo.

Bu kuyuda çok az su var.

Hemos tenido poca nieve este invierno.

Bu kış çok az kar vardı.

Hay poca leche en el vaso.

Bardakta biraz süt var.

Muy poca luz de luna la penetra.

Zemine çok az ay ışığı ulaşır.

Pero las cámaras especiales con poca luz

Ama düşük ışıkta görmeye ayarlı kameralar...

Poca gente me visita en estos días.

Bugünlerde az sayıda kişi beni ziyaret eder.

Hay poca esperanza de que estén vivos.

Hayatta olduklarına dair biraz ümit var.

Quedaba muy poca agua en el vaso.

Bardakta çok az su kaldı.

Había entre poca y ninguna expectación de privacidad.

Mahremiyetle alakalı en ufak bir beklenti yoktu.

La luna menguante significa que hay poca luz.

Küçülen Ay, çok az ışık anlamına gelir.

Entre los árboles tan apretados, hay poca brisa.

Yoğun şekilde iç içe geçmiş ağaçların arasında pek esinti yok.

Siempre me aburren las películas con poca acción.

Çok fazla aksiyon içermeyen filmlerde hep sıkılırım.

Le di la poca información que yo tenía.

Ne biliyorsam ona söyledim.

Una cámara con poca luz revela este mundo congelado.

Düşük ışıkta çekim yapabilen bir kamera bu donuk dünyayı bize gösteriyor.

Me pone nervioso seguir por allí con poca agua.

Evet, suyum bu kadar azalmışken oraya gidecek olmak beni geriyor.

Que un hombre con poca energía nunca gobernaría América

düşük enerjili bir adamın asla Amerika'yı yönetemeyeceğini

En aquellos días, poca gente podía viajar al extranjero.

O günlerde çok az sayıda kişi yurtdışına seyahat edebiliyordu.

- ¡La batería está baja!
- ¡Queda poca batería!
- ¡Batería baja!

Batarya zayıf.

Muy poca gente no tiene miedo de la muerte.

Ölümden çok az insan korkmaz.

En los países ricos, poca gente sufre de hambre.

Zengin ülkelerde, çok az sayıda insan açlıktan ölüyor.

Tom se comió la poca comida que le quedaba.

Tom bıraktığı az miktarda yiyeceği yedi.

Las cámaras con poca luz revelan a los poderosos depredadores

Düşük ışığa duyarlı kameralar Mumbai sokaklarında kol gezen...

¿O reconocemos que nos queda poca agua que debemos reponer

Yoksa az suyumuz kaldığını ve bunu doldurmam gerektiğini kabul edip

Poca gente puede hablar un idioma extranjero a la perfección.

Çok az sayıda insan bir yabancı dili mükemmel şekilde konuşabilir.

A pesar de su poca edad, hizo un buen trabajo.

Genç yaşına rağmen çok iyi bir iş yaptı.

La primera es que a menudo tenemos muy poca experiencia

Birincisi, etnik gruplara ait kişilerle

Están a poca distancia cuando el peligro amenaza una vez más.

Dokunacak mesafeye geliyorlar ki... ...bir kez daha tehlike ortaya çıkıyor.

- Tenemos poca posibilidad de ser ganadores.
- Tenemos pocas posibilidades de ganar.

Çok az kazanma şansımız var.

En muchas partes había poca comida y la gente estaba hambrienta.

Pek çok alanda, az yiyecek vardı ve halk açtı.

Me parece que esta clase de cosas pasan con poca frecuencia.

Böyle şeyler nadiren başıma gelir.

- Poca gente sabe lo que significa la palabra "hipster".
- Poca gente sabe lo que quiere decir la palabra "hipster".
- Pocos saben qué significa la palabra "hipster".

Çok az sayıda insan "hipster" kelimesinin ne anlama geldiğini biliyor.

Una capa reflectante en sus ojos amplifica la poca luz que hay.

Gözlerinde bulunan yansıtıcı katman çok az olan ışığı kuvvetlendirir.

Existe poca investigación de las razones por las que los hombres se suicidan,

Erkeklerin neden intihar ettikleri üzerine çok az araştırma var

Las células de espejo en sus ojos amplifican la poca luz que hay.

Gözlerinde bulunan aynaya benzer hücreler var olan düşük ışığı kuvvetlendiriyor.

Pero las cámaras con poca luz revelan una especie con un enfoque diferente.

Ama düşük ışıkta çalışan kameralar farklı bir yaklaşımı olan bir türü ortaya çıkarıyor.

A mitad de la noche, las cámaras de poca luz revelan una vista extraordinaria.

Gecenin bir yarısı. Düşük ışığa duyarlı kameralar çarpıcı bir görüntü yakalıyor.

Había muy poca gente en el parque a pesar de hacer un buen día.

Güzel bir gündü ama parkta çok az kişi vardı.

Una cámara con poca luz revela a una mamá osa polar y a sus dos oseznos

Düşük ışıkta çekim yapabilen bir kamera bir anne kutup ayısı ile iki yavrusunu tespit ediyor.

- La información que me diste no me es de ayuda.
- La información que me diste es de poca ayuda.

Bana verdiğin bilgi az kullanılır.

- Poca gente alcanza a vivir para los cien años de edad.
- Pocas personas viven hasta los cien años de edad.

- Az sayıda kişi yüz yaşına kadar yaşar.
- Çok az kişi yüz yaşına kadar yaşıyor.

- Creo que tendrá muy poca dificultad en conseguir una licencia de conducir.
- No creo que te resulte muy difícil obtener el permiso de conducir.

Sanırım bir ehliyet almada çok az zorluk çekiyorsun.