Translation of "Confianza" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Confianza" in a sentence and their russian translations:

- Abusó de mi confianza.
- Traicionó mi confianza.

- Он предал моё доверие.
- Он не оправдал моего доверия.

Indignos de confianza,

не достойными доверия

Una confianza increíble,

…обретает уверенность.

Traicionó mi confianza.

- Он предал моё доверие.
- Он не оправдал моего доверия.

Le falta confianza.

- Тебе не хватает уверенности в себе.
- Вам не хватает уверенности в себе.

Construyendo esa confianza

Построение этого доверия.

- Te tengo mucha confianza.
- Tengo mucha confianza en vos.

Я весьма уверен в тебе.

¿Cómo incrementamos la confianza?

Так как же повысить уровень доверия?

La confianza es importante.

доверие — важная штука.

La confianza da asco.

доверие, честно говоря, далеко не всегда оправдано.

Ella traicionó su confianza.

Она не оправдала его доверия.

Tom perdió su confianza.

- Том утратил их доверие.
- Том потерял их доверие.

Arriesgas perder mi confianza.

- Ты рискуешь потерять моё доверие.
- Вы рискуете потерять моё доверие.

La confianza se gana.

Доверие надо заслужить.

Necesitas acumular esa confianza.

Вам нужно создать это доверие.

Acerca de la confianza mutua

о доверии друг к другу

confianza en nuestros medios informativos.

нашим новостным редакциям.

Tengo absoluta confianza en él.

Я ему полностью доверяю.

Él abusó de mi confianza.

Он злоупотребил моим доверием.

Él no es de confianza.

- На него нельзя рассчитывать.
- На него нельзя положиться.

Argelia merece confianza y apoyo.

Алжир заслуживает доверия и поддержки.

Ellos son de poca confianza.

- Они ненадёжны.
- На них нельзя положиться.

Perdí mi confianza en él.

Я потерял веру в него.

Tengo plena confianza en Tom.

- Я полностью полагаюсь на Тома.
- Я на сто процентов доверяю Тому.

No abuses de mi confianza.

Не злоупотребляй моим доверием.

Lo esencial es tener confianza.

Самое главное - иметь доверие.

La amistad exige confianza mutua.

Дружба требует взаимного доверия.

Le digo esto en confianza.

Я говорю вам это по секрету.

Fue una reunión de confianza.

Это была неформальная встреча.

Tengo confianza en mis capacidades.

- Я уверен в своих силах.
- Я уверена в своих силах.

Tom abusó de mi confianza.

- Том злоупотреблял моим доверием.
- Том злоупотребил моим доверием.

Ellos parecen de poca confianza.

- Они кажутся ненадёжными.
- Кажется, они ненадёжные.

Y tengamos la confianza para decirlo.

и уверенно об этом сообщите.

Esto ayudaría mucho a generar confianza.

это бы имело большое значение для доверительных отношений.

Porque las mujeres tienen confianza infinita

Потому что женщины имеют бесконечное доверие

Nuestra sociedad depende de la confianza:

Наше общество зависит от доверия:

De la confianza en sí mismo.

его спокойную самоуверенность.

Él tiene confianza en su capacidad.

Он уверен в своих способностях.

Tiene demasiada confianza en sí mismo.

- Он слишком самоуверен.
- Он слишком уверен в себе.
- Он чересчур самоуверен.

Tom tiene confianza en su capacidad.

Том уверен в своих способностях.

Mis ministros tienen toda mi confianza.

Я полностью доверяю моим министрам.

Ten más confianza en ti mismo.

Будь поувереннее!

Él ha abusado de nuestra confianza.

Он злоупотребил нашим доверием.

Tom traicionó la confianza de Mary.

Том обманул доверие Мэри.

Este hombre es digno de confianza.

- Этот человек заслуживает доверия.
- Это человек, заслуживающий доверия.

Él tiene confianza en sus capacidades.

Он уверен в своих способностях.

Crea esa confianza, esa relación contigo

Постройте это доверие, что с вами согласитесь

- Tom es trabajador y digno de confianza.
- Tom es muy trabajador y digno de confianza.

Том трудолюбив и надежен.

Quiero hablarles un poco sobre la confianza,

Сегодня разговор пойдёт о доверии,

Un colega de confianza en el terreno

подготовленный коллега на месте

O falta de confianza en uno mismo

или отсутствие уверенности в себе

Y las mujeres nunca perderán su confianza

И женщины никогда не потеряют ее доверие

Mi confianza en la próxima generación crece.

Моя вера в грядущее поколение возрастает.

Yo tengo plena confianza en sus capacidades.

Я абсолютно уверен в его способностях.

Él ganó nuestra confianza con su honestidad.

Он завоевал наше доверие благодаря своей честности.

Tenéis que tener confianza en vosotros mismos.

Вы должны верить в себя.

El miedo es la falta de confianza.

Страх — это отсутствие доверия.

¿Te gustaría convertirte en usuario de confianza?

Ты бы хотел стать доверенным пользователем?

En cuánta confianza tenemos realmente en la sociedad.

это насколько доверие присуще нашему обществу.

No reconocemos cuánta confianza tenemos en la sociedad.

Мы не осознаём, насколько доверие присуще нашему обществу.

Para pensar en la utilidad de la confianza,

Рассуждая на тему полезности доверия,

La empresa tiene mucha confianza en tu capacidad.

Компания очень полагается на ваши способности.

Es el consejero de mayor confianza del rey.

Он ближайший советник короля.

Ningún regalo es más precioso que la confianza.

Нет подарка ценнее, чем доверие.

Jamás sabremos si él es digno de confianza.

- Мы никогда не узнаем, можно ли ему доверять.
- Мы никогда не узнаем, достоин ли он доверия.

Tienes que ganar la confianza de Tom primero.

Сначала ты должен заручиться доверием Тома.

Los americanos han perdido la confianza en Toyota.

Американцы потеряли доверие к «Тойоте».

Tienen muchísima confianza en el talento de Tom.

У них большое доверие к способностям Тома.

Con su sinceridad ganó la confianza de todos.

Своей искренностью он завоевал доверие всех.

A Tom le falta confianza en sí mismo.

Тому не хватает уверенности в себе.

¿Cómo puedo convertirme en un usuario de confianza?

Как мне стать доверенным пользователем?

Tenemos esta tremenda capacidad para la confianza y reciprocidad.

мы обладаем невероятной способностью к доверию и взаимному обмену.

Pero ahora no pueden hablar el idioma con confianza.

но всё ещё не можете уверенно говорить на этом языке.

Se ganarán la confianza y lealtad de sus usuarios.

укрепляют доверие и благосклонность пользователей.

Podría haber sido una interacción increíble y con confianza

который мог перерасти в чудесный контакт и глубокое доверие,

El coraje hace héroes, pero la confianza construye amistades.

Смелость рождает героев, а истина рождает дружбу.

No me sentía con confianza de poder hacer eso.

Я сомневался в моей способности сделать это.

Si haces eso, traicionarás la confianza de tus amigos.

Если ты это сделаешь, то предашь доверие своих друзей.

El hijo abusó de la confianza de su padre.

Сын злоупотребил доверием своего отца.

- Confío plenamente en él.
- Tengo absoluta confianza en él.

Я ему полностью доверяю.

Para construir esa confianza tienes que recolectar correos electrónicos

Чтобы создать это доверие вам нужно собирать электронные письма.

Pero la persona que traicionó la confianza, la persona cero,

Но тот, кто не оправдал доверие, кто ничего не внёс,

No puedes hacerlo tú solo. Necesitas un grupo de confianza.

В одиночку ничего не добиться. Тут на помощь приходит ваша команда.

La confianza llega a pie y se va a caballo.

Доверие уходит быстрее, чем приходит.

FRANCIS: Podemos decir con confianza que cierta cantidad del aumento

ФРЭНСИС: Мы можем с уверенностью сказать, что некоторая часть усиления

La confianza mata al hombre y embaraza a la mujer.

- Доверие доводит мужчин до смерти, а женщин до беременности.
- Уверенность убивает мужчину и делает женщину беременной.

Pero, al momento de decirlo, creemos que hay algo de confianza.

Но конечно, когда мы это говорим, мы рассчитываем на некоторое доверие.

Si lo piensan, esta es una gran metáfora sobre la confianza.

Это замечательная метафора для описания сути доверия.

Con una tremenda confianza en la sociedad, es un bien público.

Невероятный уровень доверия в обществе ведёт к его процветанию.

La confianza es un bien público, es un maravilloso bien público,

Получается, что доверие — потрясающее общественное благо,

Pero después de que mi abuela falleció, esa confianza se desplomó,

Когда умерла бабушка, моя уверенность пошатнулась.

Hombre de palabra, de altos principios, y puede ser de confianza ".

человек слова, высоких принципов, и он может можно положиться. "