Translation of "Llegará" in Turkish

0.038 sec.

Examples of using "Llegará" in a sentence and their turkish translations:

Tom llegará pronto.

Tom yakında gelecek.

Te llegará a agradar.

Onu sevmeyi öğreneceksin.

La primavera llegará pronto.

- İlkbahar yakında gelecek.
- Yakında ilkbahar olacak.

Mañana llegará a París.

O yarın Paris'e varacak.

¿Quién llegará más rápido?

Oraya en çabuk kim varacak?

La carta llegará mañana.

Mektup yarın gelecek.

¿Cuándo llegará tu padre?

Baban ne zaman gelecek?

Llegará mañana, a París.

O yarın Paris'e ulaşır.

Tom no llegará lejos.

Tom yol almayacak.

El tren llegará pronto.

Tren yakında varacak.

Creo que me llegará.

Sanırım geleceğim.

Él llegará en diez minutos.

O, on dakika içerisinde gelecek.

¿Quién piensas que llegará primero?

Kimin birinci geleceğini düşünüyorsun?

Él no llegará a viejo.

O, uzun bir hayat yaşamayacak.

Él llegará mañana a Kioto.

Yarın Kyoto'ya varacak.

Tom llegará una hora tarde.

Tom bir saat geç dönüyor olacak.

- Llegará aquí alrededor de las cinco.
- Él llegará aquí alrededor de las cinco.
- Él llegará allí alrededor de las cinco en punto.

Beş civarında oraya varacak.

- Coge un taxi. Llegará en 5 minutos.
- Toma un taxi. Llegará en cinco minutos.

Bir taksi tut. 5 dakika içinde gelecek.

Después, solo después, llegará la esperanza.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

El tren llegará a las diez.

Tren saat onda gelecek.

Llegará a tiempo para el tren.

Tren için zamanında varacak.

Él llegará a Kioto pasado mañana.

Ertesi gün Kyoto'ya varacak.

Él llegará antes de una hora.

O, bir saat içinde gelecek.

¿A qué hora llegará a Tokio?

O,Tokyo'ya saat kaçta varacak?

Él llegará allá en diez horas.

O, on saat içinde oraya varacak.

- Llegaréis lejos.
- Llegará lejos.
- Llegarás lejos.

Başarılı olacaksın.

Pronto llegará el fin del semestre.

Dönem sonu yakında gelecektir.

¿Cuándo llegará el tren a Kioto?

Tren ne zaman Kyoto'ya varacak?

El avión llegará a las tres.

- Uçak saat üçte varacak.
- Uçak saat üçte gelecek.

Te apuesto que Tom llegará tarde.

- Tom'un geç kalacağına bahse girmeye istekli olacağım.
- Seninle bahse girerim ki Tom geç kalacak.

Él llegará tarde a la reunión.

O toplantıya geç kalacak.

Le dije que no llegará tarde.

Ona geç kalmamasını söyledim.

¿Cuándo llegará tu tren a Kioto?

Treniniz ne zaman Kyoto'ya varacak?

Tom pronto llegará aquí de Australia.

Tom yakında Avustralya'dan buraya varıyor olacak.

¿Cuándo llegará su tren a Kioto?

Onun Kyoto'ya giden treni ne zaman gelecek?

Creo que al autobús llegará pronto.

Bence otobüs yakında varacak.

Llegará un momento en que lo entenderás.

Bunu anlayacağın zaman gelecek.

El autobús llegará dentro de diez minutos.

Otobüs on dakika içinde gelecektir.

Llegará a Chicago a las 6:30.

O, saat 6:30'da Şikago'ya varacak.

Seguramente él llegará tarde a la escuela.

Muhtemelen okula geç kalacak.

¿Tienes alguna idea de cuándo llegará Tom?

Tom'un ne zaman varacağı hakkında bir fikrin var mı?

Estoy seguro de que llegará a tiempo.

Onun zamanında geleceğinden eminim.

Estoy segura de que llegará a tiempo.

Onun zamanında geleceğinden eminim.

Llegará el día en que lo lamentarás.

Bundan pişman olduğun bir gün gelecek.

Creo que el tren llegará aquí pronto.

Sanırım tren birazdan burada olacak.

¿Cuándo el mundo llegará a su fin?

- Dünyanın sonu ne zaman gelecek?
- Dünya ne zaman sona erecek?

Llegará la hora en que lo lamentarás.

Bundan pişman olacağın bir zaman olacak.

- ¿Piensas que llegará a la cima de la montaña?
- ¿Crees que llegará a la cima de la montaña?

Onun dağın tepesine ulaşacağını düşünüyor musunuz?

- Tomás no puede decir con certeza cuándo llegará María.
- Tomás no puede decir con seguridad cuando llegará María.

Tom Mary'nin ne zaman varacağını kesin olarak söyleyemiyor.

Me pregunto si el avión llegará a tiempo.

Uçağın zamanında gelip gelmeyeceğini merak ediyorum.

"¿Cuándo llegará Tom?" "Ojalá de verdad lo supiera".

"Tom buraya ne zaman varacak?" "Gerçekten bilmeyi isterim."

Tom llegará a Boston mañana por la mañana.

Tom Boston'a yarın sabah varacak.

No te puedo decir cuándo llegará aquí Tom.

Tom'un buraya ne zaman varacağını sana söyleyemem.

Tomás no llegará aquí hasta las 2:30.

Tom 2.30'a kadar buraya gelmeyecek.

Tom no sabe con seguridad cuándo llegará María.

Tom Mary'nin ne zaman varacağını kesin olarak bilmiyor.

Estoy seguro de que él llegará esta tarde.

Onun bu öğleden sonra geleceğine eminim.

- Tom no tiene dudas de que Mary llegará a tiempo.
- Tom no duda de que Mary llegará a tiempo.

Tom'un Mary'nin zamanında geleceğinden şüphesi yok.

Solo una de cada mil llegará a la adultez.

Sadece binde biri yetişkinliğe erişecek.

El tren llegará a la estación antes del mediodía.

Tren öğleden önce istasyona varacak.

Llegará a Tokio a principios del mes que viene.

Önümüzdeki ayın başında Tokyo'ya gidecek.

¿A qué hora crees que llegará Tom a casa?

Tom'un saat kaçta eve varacağını düşünüyorsun?

El autobús llegará a la estación en quince minutos.

Otobüs on beş dakika içinde istasyona gelecek.

Llegará un día en el que te recuerde esto.

Günü gelince hatırlatırım bunu sana.

- Ya te llegará la hora.
- Tu momento está por llegar.

Zamanınız gelecek.

Si sigue este camino recto llegará a la oficina de correos.

Bu düz yol sizi postaneye götürecek.

- ¿Cuándo el mundo llegará a su fin?
- ¿Cuándo se terminará el mundo?

- Dünyanın sonu ne zaman gelecek?
- Dünya ne zaman sona erecek?

- Dudo que él venga a tiempo.
- Dudo si él llegará a tiempo.

Onun zamanında gelip gelmeyeceğinden süpheliyim.

- ¿A qué hora va a llegar Tom?
- ¿A qué hora llegará Tom?

Tom saat kaçta geliyor olacak?

- La primavera llegará pronto.
- La primavera está a la vuelta de la esquina.

Bahar çok yakında geliyor.

Me pregunto si algún día se llegará a clonar a un ser humano.

Bir insanın kulonlanabilip kulonlanamayacağını merak ediyorum.

Al abrumar a sus depredadores, la gran mayoría llegará a la zona de alimentación.

Avcılarını sayılarıyla bastırarak... ...büyük çoğunluğu beslenme alanlarına varacaktır.

- Se estima que este año la producción de acero alcanzará 100 millones de toneladas.
- Se estima que este año la producción de acero llegará a los 100 millones de toneladas.

Çelik üretiminin bu yıl 100 milyon tona ulaşacağı tahmin edilmektedir.