Translation of "Equivocas" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Equivocas" in a sentence and their turkish translations:

Creo que te equivocas.

Bence hatalısın.

Crudamente dicho, te equivocas.

Dobra olmak gerekirse, sen hatalısın.

- Tengo la impresión de que te equivocas.
- Me parece que te equivocas.

Bana öyle görünüyor ki sen hatalısın.

Ahí es donde te equivocas.

Yanıldığın yer odur.

Si piensas eso te equivocas.

Böyle sanıyorsan yanılıyorsun.

Es verdad que te equivocas.

Hatalı olduğun doğru.

En este caso te equivocas.

Bu durumda, sen yanılıyorsun.

Creo que te equivocas en eso.

Sanırım o konuda yanılıyorsun.

- Te equivocas, eso no es lo que yo dije.
- Te equivocas. Eso no es lo que dije.
- Te equivocas, eso no es lo que dije.

Hatalısın. Söylediğim o değil.

Lo siento, pero creo que te equivocas.

Üzgünüm fakat sanırım sen hatalısın.

- ¿Y si te equivocas?
- ¿Y si os equivocáis?

Hatalıysan ne olacak?

- ¡No!
- ¡Te equivocas!
- No es.
- ¡No es así!

Hatalısın!

- Creo que te equivocas.
- Creo que estás equivocado.

Bence hatalısın.

- No.
- Es diferente.
- Te equivocas.
- No es así.

Bu doğru değil.

Estoy muy seguro de que te equivocas en eso.

O konuda hatalı olduğunuzdan oldukça eminim.

Estoy absolutamente seguro de que te equivocas en eso.

Bu konuda yanıldığından kesinlikle eminim.

Te equivocas: él toca el contrabajo, no el trombón.

Hatalısın. O, trombon değil bass çalar.

- En este caso te equivocas.
- En este caso estás equivocado.

- Bu durumda yanılıyorsunuz.
- Bu durumda, sen yanılıyorsun.

- Dispénseme, pero está usted en un error.
- Lo siento, pero te equivocas.

Kusura bakma ama hatalısın.

- Lo siento, pero te equivocas.
- Lo siento, pero usted se equivoca.
- Lo siento, pero ustedes se equivocan.

Üzgünüm ama hatalısın.