Translation of "Dije" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Dije" in a sentence and their turkish translations:

- Dije que alto.
- Dije que pararas.
- Dije que te detuvieras.

- Ben yeter artık dedim.
- Ben bu kadarı yeter dedim.

- ¡Yo lo dije!
- ¡Yo la dije!

Onu söyledim!

- Eso dije yo.
- Yo dije eso.

Onu söyledim.

Detente, dije.

Dur, diyorum.

No dije ronda, dije que aceptamos ronda

bakın yuvarlak demedim yuvarlak olduğunu kabul ediyoruz dedim

- Olvida que dije eso.
- Olvide que dije eso.
- Olviden que dije eso.

Onu söylediğimi unut.

- Lo dije charlando.
- No lo dije en serio.

Ben onu şaka olarak söylemiştim.

Lo que dije denante lo dije en serio.

Daha önce söylediğimi kastettim.

- Dije que estaba cansado.
- Dije que estaba cansada.

Yorgun olduğumu söyledim.

- Le dije que viniera.
- Le dije que venga.

Ona gelmesini söyledim.

- Dije una verdadera insensatez.
- Dije algo muy insensato.

Çok aptalca bir şey söyledim.

Dije eso, pero no lo dije en serio.

- Ben onu söyledim, ama onu demek istemedim.
- Onu söyledim, ama onu demek istemedim.

Y dije, "Sí.

Ben de "Ah tabii.

Y me dije:

Kendime dedim ki

Y le dije,

Ona dedim ki:

Dije: "Escucha, extraña,

Dedim ki "Dinle yabancı"

¿Dije algo gracioso?

Komik bir şey mi dedim?

Yo dije eso.

Onu söyledim.

¿Yo dije eso?

Onu söyledim mi?

Nunca dije eso.

Onu asla demedim.

No dije nada.

Ben bir şey söylemedim.

Nunca dije nada.

Ben bir şey söylemedim.

Yo dije gracias.

Teşekkürler dedim.

¡Yo dije levántate!

Kalk dedim!

Yo dije: "¡Toma!"

Onu al dedim.

Dije la verdad.

Gerçeği söyledim.

¿Dije algo malo?

Yanlış bir şey söyledim mi?

No dije esto.

Bunu söylemedim.

Dije: "¡ya basta!"

"Yeter!" dedim.

¿Qué te dije?

- Ben sana ne dedim?
- Ben sana ne söyledim?
- Ne demiştim sana?

¡Nunca dije eso!

Onu hiç söylemedim!

Dije que adiós.

Hoşçakal dedim.

Te lo dije.

Ben sana demiştim.

- ¡Te dije que te calles!
- ¡Dije cierra la boca!

- Kapa çeneni dedim!
- Sus dedim!

- Dije que podía ir.
- Dije que tú podías ir.

Gidebileceğini söyledim.

- Le dije que tenía que parar.
- Le dije que parara.
- Le dije que se detuviera.

Ona durmasını söyledim.

- Dije que era posible que lloviera.
- Dije que podría llover.

- Yağmur yağabileceğini düşündüm.
- Yağmur yağabileceğini söyledim.

- Te dije que era idiota.
- Te dije que era estúpido.

Bunun aptalca olduğunu sana söyledim.

- Eso no es lo que dije.
- Eso no fue lo que yo dije.
- Yo no dije eso.

Söylediğim bu değil.

Yo dije, "Lo sé,

Ben de "O kadarını ben de biliyorum.

Dije, "¡Sí! ¡Eso es!"

"Aynen öyle!"

Le dije: "Tienes razón".

“Haklısın,” dedim.

Dije: "Quiero construirlo aquí".

Fabrikayı Idaho’ya kurmak istediğimi söyledim.

¿saben qué les dije?

onlara ne söylediğimi biliyor musunuz?

"Me matarán", le dije.

''Beni öldürürler'' dedim.

Dije: "Estoy aquí, Mark".

"Buradayım, Mark" dedim.

Lo dije de broma.

Şaka ile öyle söyledim.

Haz como te dije.

- Söylediğim gibi yapın.
- Sana söylediğim gibi yap.
- Size söylediğim gibi yapın.

¡Te dije que no!

Ben sana hayır dedim!

No dije nada malo.

Yanlış bir şey söylemedim.

Dije que lo ayudaría.

Ona yardım edeceğimi söyledim.

Dije que la ayudaría.

Ona yardım edeceğimi söyledim.

No les dije nada.

Onlara bir şey söylemedim.

No le dije nada.

Ona bir şey söylemedim.

Sé lo que dije.

Ne dediğimi biliyorum.

Yo te lo dije.

- Sana öyle söyledim.
- Ben sana ne dedim?

Nunca dije que no.

Asla hayır demedim.

Le dije buenas noches.

Ona iyi geceler dedim.

No se lo dije.

Onlara söylemedim.

¿Acaso dije algo estúpido?

Aptalca bir şey söyledim mi?

Dije que te largues.

Defol git dedim.

Dije que lo entiendo.

Onu alacağımı söyledim.

Ya te lo dije.

Onu sana daha önce söyledim.

¿Escuchaste lo que dije?

Ne dediğimi duydun mu sen?

Haz como dije, ¿vale?

Söylediğim gibi yap, tamam mı?

Dije que podía ir.

Onun gidebileceğini söyledim.

Retiro lo que dije.

Dediğimi geri alıyorum.

Ya dije que sí.

Zaten evet dedim.

Dije que tenía hambre.

Aç olduğumu söyledim.

No te dije nada.

Ben size hiçbir şey söylemedim.

No te dije estúpido.

Ben sana aptal demedim.

Yo tampoco dije eso.

- Onu da söylemedim.
- Öyle de demedim.

Nunca te dije eso.

Ben bunu sana hiç söylemedim.

Dije inmediatamente que sí.

Ben hemen evet dedim.

Le dije que viniera.

Ona gelmesini söyledim.

¿Cuándo dije una mentira?

Ne zaman yalan söyledim?

¿Entendiste lo que dije?

- Ne dediğimi anladın mı?
- Söylediğim şeyi anladın mı?

- Yo dije que iba a ayudarte.
- Dije que iba a ayudarte.

Sana yardım edeceğimi söyledim.

- No dije que estabas aquí.
- No dije que usted estaba aquí.

Senin burada olduğunu söylemedim.

- Nadie se creyó lo que dije.
- Nadie creyó lo que dije.

Söylediğime kimse inanmadı.

- Le dije que no se fuera.
- Le dije que no fuera.
- Le dije a ella que no fuese.

Ona gitmemesini söyledim.

- Te dije que no te preocuparas.
- Os dije que no os preocupaseis.
- Le dije que no se inquietase.

Ben sana endişelenmemeni söyledim.

- Te dije que no me tocaras.
- Te dije que no me tocases.

Bana dokunmamanı söyledim.

- Te dije que te quedaras quieto.
- Te dije que te quedaras quieta.

Ben sana kımıldamamanı söyledim.

- Les dije que no se movieran.
- Te dije que no te movieras.

Sana hareket etmemeni söylemiştim.

Dije eso solo para Alemania.

Bunu sadece Almanya için yapmıştım.

Y le dije: "Siga riéndose".

"Gülmeye devam et." dedim.

Y le dije: "¿qué aprendiste?"

"Ne öğrendin?" diye sordum

Le dije: "Mario, quiero comprarlo".

“Mario, fabrikayı almak istiyorum,” dedim.

Te dije: "Si estás perdida,

"Sende kaybolduysan"

No importa, dije que conduciría

fark etmez ben arabayı kullanırım dedi

Jeque jeque como dije ahora

şeyh şıh artık dediğim gibi

Dije los números con llaves

rakamları küsüratlı söyledim