Translation of "Caso" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Caso" in a sentence and their turkish translations:

- ¿Ganaste el caso?
- ¿Ganasteis el caso?
- ¿Ganó el caso?
- ¿Ganó usted el caso?
- ¿Ganaron el caso?
- ¿Ganaron ustedes el caso?

Davayı kazandın mı?

¡Caso resuelto!

Olay çözüldü!

Me caso.

Evleniyorum.

Hazme caso.

Benimle ilgilen.

- Este caso es complejo.
- Este caso es complicado.

Bu durum karmaşık.

- El caso es complicado.
- El caso es complejo.

Durum karmaşık.

- No es el caso.
- Este no es el caso.
- Ése no es el caso.

Durum böyle değil.

- En este caso te equivocas.
- En este caso estás equivocado.

- Bu durumda yanılıyorsunuz.
- Bu durumda, sen yanılıyorsun.

O para el caso...

ya da...

Ahí está: caso cerrado.

hepsi bu, olay çözülmüş demektir.

¿Qué caso tiene preocuparse?

Endişelenmenin yararı ne?

No le hagas caso.

Onu görmezden gel.

Es un caso extremo.

Bu aşırı bir durum.

El caso está cerrado.

Dava kapandı.

No es el caso.

- Durum böyle değil.
- Olay bu değil.

Nunca me hacen caso.

Onlar beni hiç dikkate almıyorlar.

- Hazme caso.
- Préstame atención.

Benimle ilgilen.

Este caso es importante.

Bu durum önemli.

No me hizo caso.

O beni göz ardı etti.

No deberías hacerle caso.

Onu dinlememelisin.

- Verdaderamente, eres un caso perdido.
- De verdad que sois un caso perdido.

Sen gerçekten ümitsizsin.

- El caso no ha sido resuelto.
- No se ha resuelto el caso.

Olay çözülmedi.

Y en este caso específico,

Bu belirli örnekte,

Además, para este caso ha

Bu dava için üstelik ha

Pero luego ganamos este caso

Ama devamında bu davayı biz kazandık

Ese es realmente el caso

İşte gerçekten durum böyle

En cualquier caso, él sabe

Vardır her halde bir bildiği

Estoy trabajando en otro caso.

Başka bir dava üzerinde çalışıyorum.

No tiene caso pedirle ayuda.

Ondan yardım istemenin faydası yok.

Es un caso muy curioso.

Bu çok garip bir durum.

Me caso la próxima semana.

Gelecek hafta evleniyorum.

¿Qué dirías en ese caso?

O zaman ne söylerdin?

La policía investigará ese caso.

Polis bu durumu araştıracak.

Desafortunadamente no es el caso.

Ne yazık ki konu o değil.

Esto es un caso excepcional.

Bu istisnai bir durumdur.

En este caso te equivocas.

Bu durumda, sen yanılıyorsun.

- En caso de fuego llamen al 119.
- En caso de incendio, marque 119.

Yangın durumunda, 119'u çevir.

- En caso de que necesites cualquier cosa.
- En caso de que necesites algo.

Eğer bir şeye ihtiyacın olursa.

- En caso de incendio, rompa esta ventana.
- Rompa esta ventana en caso de incendio.

Yangın durumunda, bu camı kır.

Para prepararnos en caso de vuelco

Alabora olma ihtimaline karşı hazırlıklı olmak için

Este caso me hizo sonar alarmas,

Bu durumda benim için alarm çanları çaldı,

Producir tofu fermentado, en este caso.

Luo'nun durumunda bu, fermante fasülye loruydu.

En caso contrario, si lo ignoramos,

Diğer yandan bunu görmezden gelirseniz

Por desgracia, no es el caso.

Maalesef, durum böyle değil.

Y en un caso completamente separado,

Tamamen farklı bir konu için,

No tiene caso que intentes persuadirlo.

Onu ikna etmeye çalışmanın faydası yok.

En caso de emergencia, marque 110.

Acil bir durumda, 110'u çevirin.

En ese caso, cambiaré de idea.

Bu durumda, fikrimi değiştireceğim.

El policía prometió investigar el caso.

Polis konuyu araştırmak için söz verdi.

Olvídalo. No tiene caso darle consejo.

Unut gitsin. Ona tavsiye vermenin hiçbir anlamı yok.

No tiene caso pedirle que asista.

Ondan yardım istemenin hiçbir faydası yok.

No tiene caso tratar de escapar.

Kaçmaya çalışmanın faydası yok.

Usar solo en caso de emergencia.

Sadece acil durumda kullanın.

Estoy investigando un caso muy interesante.

Ben çok ilginç bir vaka araştırıyorum.

Este abogado nunca perdió un caso.

Bu avukat hiç dava kaybetmedi.

En todo caso nos vemos mañana.

Neyse, yarın görüşürüz.

No tiene caso discutir con él.

Onunla tartışmaya çalışmanın faydası yok.

Me caso el mes que viene.

Gelecek ay evleniyorum.

Hicieron caso omiso de sus objeciones.

Onun itirazlarını bir tarafa bıraktılar.

- No use el ascensor en caso de incendio.
- En caso de incendio no use el ascensor.

Yangın durumunda, asansör kullanmayın.

Su caso fue desestimado en su totalidad.

davası tamamen düştü.

En caso del leopardo indio, sales herido.

Hint parsı söz konusu olduğunda yaralanırsınız.

Como en el caso de Amelia Rivera,

Mesela Amelia Rivera konusunda olduğu gibi,

Y París no es el único caso.

Ve Paris bir istisna değil.

Andar en bicicleta era un caso especial

bisiklete binmek özel bir durumdu

Cerrando el caso por tiempo de espera

davanın süre aşımına uğrayarak kapatılması

En caso de emergencia, oprima este botón.

Acil bir durumda, bu düğmeye basın.

En caso de emergencia, llame al 119.

Acil durumda, 119'u arayın.

No tiene caso llorar sobre leche derramada.

Son pişmanlık fayda etmez.

En caso de incendio, toca la campana.

- Yangın durumunda, çanı çal.
- Yangın durumunda, zili çal.

En caso de incendio, use las escaleras.

Bir yangın durumunda, merdivenleri kullanın.

En ese caso, llama a la policía.

Bu durumda, polis çağırın.

Toca la campana en caso de emergencia.

Acil bir durumda zili çal.

Él no hizo caso a mi advertencia.

Uyarımı dikkate almadı.

Él no hace caso a ningún consejo.

O herhangi bir tavsiyeye kulak vermez.

En caso de fuego llamen al 119.

- Yangın durumunda, 119'u arayın.
- Yangın haline, 119'u ara.

La Policía arrestó al sospechoso del caso.

Polis olaydaki şüpheliyi tutukladı.

Te lo dije, pero no hiciste caso.

Sana söylemiştim ama dikkat etmedin.

Él hizo un informe exacto del caso.

Olayla ilgili kesin bir rapor hazırladı.

En cualquier caso, eso es una ilusión.

- Her durumda, bu bir yanılsama.
- Her halükarda, o bir yanılsama.

En ese caso 100 euros, por favor.

Bu durumda, 100 € lütfen.

- No me hacen caso.
- Ellos me ignoran.

Onlar beni görmezden geliyorlar.

En todo caso, cumplí con mi deber.

Her durumda, ben görevimi yerine getirdim.

Romper el cristal en caso de emergencia.

Acil durumda, camı kır.

¡Apriete este botón en caso de incendio!

- Yangın olması halinde bu butona bas!
- Yangın olduğu takdirde bu butona bas!

Les voy a contar un caso curioso.

Sana garip bir olayı anlatacağım.

En tal caso avise a su familia.

Böyle bir durumda, ailesine bildirin.

Tom no hizo caso de la sugerencia.

Tom öneriyi görmezlikten geldi.

En todo caso, no es asunto tuyo.

Neyse, bu senin sorunun değil.

- Debería haberles escuchado.
- Debía haberles hecho caso.

Onları dinlemeliydim.

Este caso no es de mi jurisdicción.

Bu durum benim yetki alanımın dışında.

En este caso creo que tiene razón.

Bu durumda, onun doğru olduğunu düşünüyorum

En caso de peligro, presione este botón.

Acil durumda derhal bu düğmeye basınız.