Examples of using "Caso" in a sentence and their turkish translations:
Davayı kazandın mı?
Olay çözüldü!
Evleniyorum.
Benimle ilgilen.
Bu durum karmaşık.
Durum karmaşık.
Durum böyle değil.
- Bu durumda yanılıyorsunuz.
- Bu durumda, sen yanılıyorsun.
ya da...
hepsi bu, olay çözülmüş demektir.
Endişelenmenin yararı ne?
Onu görmezden gel.
Bu aşırı bir durum.
Dava kapandı.
- Durum böyle değil.
- Olay bu değil.
Onlar beni hiç dikkate almıyorlar.
Benimle ilgilen.
Bu durum önemli.
O beni göz ardı etti.
Onu dinlememelisin.
Sen gerçekten ümitsizsin.
Olay çözülmedi.
Bu belirli örnekte,
Bu dava için üstelik ha
Ama devamında bu davayı biz kazandık
İşte gerçekten durum böyle
Vardır her halde bir bildiği
Başka bir dava üzerinde çalışıyorum.
Ondan yardım istemenin faydası yok.
Bu çok garip bir durum.
Gelecek hafta evleniyorum.
O zaman ne söylerdin?
Polis bu durumu araştıracak.
Ne yazık ki konu o değil.
Bu istisnai bir durumdur.
Bu durumda, sen yanılıyorsun.
Yangın durumunda, 119'u çevir.
Eğer bir şeye ihtiyacın olursa.
Yangın durumunda, bu camı kır.
Alabora olma ihtimaline karşı hazırlıklı olmak için
Bu durumda benim için alarm çanları çaldı,
Luo'nun durumunda bu, fermante fasülye loruydu.
Diğer yandan bunu görmezden gelirseniz
Maalesef, durum böyle değil.
Tamamen farklı bir konu için,
Onu ikna etmeye çalışmanın faydası yok.
Acil bir durumda, 110'u çevirin.
Bu durumda, fikrimi değiştireceğim.
Polis konuyu araştırmak için söz verdi.
Unut gitsin. Ona tavsiye vermenin hiçbir anlamı yok.
Ondan yardım istemenin hiçbir faydası yok.
Kaçmaya çalışmanın faydası yok.
Sadece acil durumda kullanın.
Ben çok ilginç bir vaka araştırıyorum.
Bu avukat hiç dava kaybetmedi.
Neyse, yarın görüşürüz.
Onunla tartışmaya çalışmanın faydası yok.
Gelecek ay evleniyorum.
Onun itirazlarını bir tarafa bıraktılar.
Yangın durumunda, asansör kullanmayın.
davası tamamen düştü.
Hint parsı söz konusu olduğunda yaralanırsınız.
Mesela Amelia Rivera konusunda olduğu gibi,
Ve Paris bir istisna değil.
bisiklete binmek özel bir durumdu
davanın süre aşımına uğrayarak kapatılması
Acil bir durumda, bu düğmeye basın.
Acil durumda, 119'u arayın.
Son pişmanlık fayda etmez.
- Yangın durumunda, çanı çal.
- Yangın durumunda, zili çal.
Bir yangın durumunda, merdivenleri kullanın.
Bu durumda, polis çağırın.
Acil bir durumda zili çal.
Uyarımı dikkate almadı.
O herhangi bir tavsiyeye kulak vermez.
- Yangın durumunda, 119'u arayın.
- Yangın haline, 119'u ara.
Polis olaydaki şüpheliyi tutukladı.
Sana söylemiştim ama dikkat etmedin.
Olayla ilgili kesin bir rapor hazırladı.
- Her durumda, bu bir yanılsama.
- Her halükarda, o bir yanılsama.
Bu durumda, 100 € lütfen.
Onlar beni görmezden geliyorlar.
Her durumda, ben görevimi yerine getirdim.
Acil durumda, camı kır.
- Yangın olması halinde bu butona bas!
- Yangın olduğu takdirde bu butona bas!
Sana garip bir olayı anlatacağım.
Böyle bir durumda, ailesine bildirin.
Tom öneriyi görmezlikten geldi.
Neyse, bu senin sorunun değil.
Onları dinlemeliydim.
Bu durum benim yetki alanımın dışında.
Bu durumda, onun doğru olduğunu düşünüyorum
Acil durumda derhal bu düğmeye basınız.