Translation of "Echar" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Echar" in a sentence and their turkish translations:

¿Quieres echar un cigarro?

Bir sigara ister misin?

¿Quieres echar un vistazo?

Bunun içine bakmak ister misin?

Tengo que echar gasolina.

Benzin almam gerekiyor.

Déjame echar un vistazo.

Göz atmama izin ver.

- Voy a echar de menos tu comida.
- Voy a echar de menos tus platos.
- Voy a echar de menos vuestra comida.
- Voy a echar de menos su comida.
- Voy a echar de menos vuestros platos.
- Voy a echar de menos sus platos.

- Senin aşçılığını özleyeceğim.
- Senin yemeklerini özleyeceğim.

Y deberíamos echar un vistazo.

Buraya bakmaya değebilir.

Quiero echar un vistazo adentro.

İçine bir göz atmak istiyorum.

Me gustaría echar un vistazo.

Etrafa bir göz atmak istiyorum.

¿Te gustaría echar un vistazo?

Bakmak ister misiniz?

Me voy a echar una siesta.

Ben bir siesta yapacağım.

Creo que deberías echar un vistazo.

Bakman gerektiğini düşünüyorum.

Me van a echar de casa.

Beni evden atacaklar.

¿Echar un vistazo y ver cómo viven?

Bir bakın bakalım nasıl yaşıyorlar?

No olvides echar esta carta, por favor.

Lütfen bu mektubu postalamayı unutma.

Voy a echar de menos a Tom.

Tom'u özleyeceğim.

Pensé que Tom querría echar un vistazo.

Tom'un bir göz atmak istediğini düşündüm.

Vamos a echar un partido de tenis.

Bir tenis maçı yapalım.

Van a echar ese monumento por tierra.

Onlar o anıtı yıkacaklar.

Voy a ir a echar un trago.

Bir içki hazırlayacağım.

Puede echar el vino en el vaso.

Şarabı bardağa doldurabilirsin.

Señor, ¿le importaría levantarse y echar un vistazo?

Beyefendi, ayağa kalkar mısınız, sahneye gelmenize gerek yok, bunlara bakın lütfen,

- Pe--pe-- pero... [tartamudeando] - ¿Para echar el fútbol?

-Sen ne... -Futbol için.

No puedo echar una siesta en la oficina.

Ben ofiste şekerleme yapamıyorum.

¿Por qué no vas a echar un vistazo?

Neden gidip bir göz atmıyorsun?

- Tenemos que echar una mano.
- Tenemos que ayudar.

Yardım etmeliyiz.

- Lo voy a echar.
- Lo voy a despedir.

Onları kovacağım.

Por favor recuerda echar al correo esta carta.

Lütfen bu mektubu postalamayı unutma.

Tom va a echar de menos hacer esto.

Tom bunu yapmayı özleyecek.

Tom va a echar de menos hacer eso.

Tom onu yapmayı özleyecek.

¿Serías tan amable de echar mi carta al correo?

Mektubumu postalar mısın?

No puedo echar a andar este motor. Está averiado.

Ben bu motoru çalıştıramam. Bu bozuk.

Creo que podrías querer echar un vistazo a esto.

Sanırım bunu kontrol etmek isteyebilirsin.

¿Me vas a echar la culpa de esto también?

Sen de bunun için beni suçlayacak mısın?

Siento como si me fuera a echar a llorar.

Ağlayabilirim gibi hissediyorum.

Tengo que ir al baño para echar un cloro.

Çiş yapmak için tuvalete gitmem gerekiyor.

Me gustaría echar un vistazo a tu colección de sellos.

Pul koleksiyonuna bakmak isterim.

Tuve que echar una buena carrera para coger el tren.

Ben treni yakalamak için gerçekten koşmak zorunda kaldım.

No voy a echar de menos a Tom para nada.

Tom'u hiç özlemeyeceğim.

Tendrás que echar una carrera si quieres coger el tren.

Eğer trene yetişmek istiyorsan derhal hareket etmelisin.

El águila extendió las alas, preparado para echar a volar.

Kartal kanatlarını açmış, uçmaya hazırdı.

- Le voy a dar un vistazo.
- Voy a echar un vistazo.

Bir göz atacağım.

Me temo que ella va a echar para atrás mi solicitud.

Korkarım ki o, ricamı geri çevirecek.

- Lo siento, solo quería ayudar.
- Lo siento, sólo quería echar una mano.

Üzgünüm, sadece yardım etmek istemiştim.

Si tenemos problemas de dinero siempre podemos echar mano de nuestros ahorros.

Para sorunumuz olursa her zaman tasarruflarımızdan bir kısmını harcayabiliriz.

- Voy a echar esta carta al correo.
- Voy a mandar esta carta.

Ben bu mektubu postalayacağım.

Vas a echar de menos la comida japonesa en los Estados Unidos.

Amerika Birleşik Devletleri'nde Japon yemeklerini özleyeceksin.

Él sabe cómo echar a perder un computador, pero no sabe cómo arreglarlo.

O, bir bilgisayarı nasıl bozacağını bilir fakat nasıl tamir edeceğini bilmez.

- Cállate. Si no, te echarán.
- Cierra la boca. O si no te van a echar.

Kapa çeneni. Eğer kapamazsan, dışarı atılırsın.

Tom se inclinó para echar un vistazo de cerca a lo que estaba en el suelo.

Tom yerdekinin ne olduğuna daha yakından bakmak için eğildi.

- Sólo quería ayudar al equipo.
- Sólo deseaba echar una mano al equipo.
- Sólo busqué ayudar el equipo.

Sadece takıma yardım etmek istedim.

- ¿Puedes, por favor, echar más leña al fuego?
- ¿Podrías, por favor, poner más leña en el fuego?

Ateşe biraz daha tahta koyabilir misin lütfen?

- A mi madre se le olvidó echarle sal a la ensalada.
- Mi madre olvidó echar sal en la ensalada.

Annem salataya tuz eklemeyi unuttu.

- Normalmente echo la calderilla en el cajón de mi escritorio.
- Suelo echar el dinero suelto en el cajón del escritorio.

Bozuk paramı genellikle masamın çekmecesine atarım.

¡Adiós, Constantinopla famosísima! ¡Pera y Permas, adiós! ¡Adiós, escala, Chifutí y aun Guedí! ¡Adiós, hermoso jardín de Visitax! ¡Adiós, gran templo que de Santa Sofía sois llamado, puesto que ya servís de gran mezquita! ¡Tarazanas, adiós, que os lleve el diablo, porque podéis al agua cada día echar una galera fabricada desde la quilla al tope de la gavia, sin que le falte cosa necesaria a la navegación!

Elveda ey şanlı İstanbul! Elveda Pera ve Permas! Elveda iskele, Çıfıt Çarşısı ve de Gedikpaşa! Güzel hasbahçe, elveda! Şimdi büyük bir cami olarak kullanılan ulu mabet Ayasofya, elveda! Tersaneler, elveda! Şeytan görsün yüzünüzü! Artık her gün denize indirebilirsiniz karinadan yelkene seyir için gerekli her şeyi hazır bir kadırga!