Translation of "Dejen" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Dejen" in a sentence and their turkish translations:

- Dejen de chismorrear.
- Dejen de copuchar.

- Dedikodu yapmayı kes.
- Gıybet etmeyi bırakın.

No dejen evidencias.

Kanıt bırakmayın.

Dejen la mano levantada,

ve geçen ay bir piyango bileti almayanlar

Dejen de interrumpir, basta.

Sadece sözümüzü kesmeyin, bırakın artık şunu.

No dejen ningún rastro.

Hiç iz bırakma.

Dejen su sala limpia.

Sınıfınızı temiz tutun.

No los dejen escapar.

Onların kaçmasına izin vermeyin.

Dejen ir algunas cosas,

Bazı şeylerin gitmesine izin verin.

Pero dejen de llamarlo agobio.

Ama ona deli demekten vazgeçin.

Dejen de pelear por favor.

Lütfen dövüşmeyi bırakın.

Dije dejen solo a Tom.

Tom'u yalnız bırak dedim.

Dejen de discutir por dinero.

Para hakkında tartışmayı bırak.

Dejen que les haga dos preguntas.

Şimdi, size sadece iki detay soracağım:

No dejen que esto nos detenga.

Bunun bizi yavaşlatmasına izin vermeyin!

dejen sus teléfonos y presten atención.

telefonlarınızı bırakın ve dikkatinizi bana verin.

Ahora, les pido que dejen de imaginarlo

Şimdi, hayal etmeyi durdumanızı istiyorum

Y además, dejen de interrumpirnos, en serio.

Evet, buna artı olarak ... sözümüzü kesmeyi bırakın, gerçekten.

No dejen que nada más nos distraiga.

Başka bir şeyin dikkatimizi dağıtmasına izin verme.

Nunca dejen nada para recordar que podrían automatizar,

Yinelenen veya kaydedilmiş liste olarak zamanlayıp planladığınız

Dejen que el momento sea un "sí" incondicional.

O anın ''evet'' olmasına izin verin.

- Deja de decir eso.
- Dejen de decir eso.

Onu söylemekten vazgeç.

Si están en... cuando... dejen que les cuente algo,

Bir şey anlatayım.

Y dejen de ponerlo todo en manos de Dios.

ve her şeyi Tanrı'ya bağlamamalarını istiyorum.

Y le exiges que te dejen presentar esa solicitud".

Onun başvuru yapmasına izin vermelerini talep ediyorsun."

A las mujeres, que dejen de estar tan enojadas.

Kadınlara sinirli olmamaları söyleniyor.

Les pido que me dejen hablar en primer lugar.

Lütfen önce ben konuşayım.

No dejen que el gato huya ¡Cierren la puerta!

Kedinin kaçmasına izin verme. Kapıyı kapa!

- ¡Dejen de quejarse!
- ¡Dejad de quejaros!
- ¡Para de quejarte!

Şikayet etmeyi kes.

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejen las ventanas abiertas.

Pencereleri açık bırakmayın.

- Quiero que nos dejes solos.
- Quiero que nos dejen solos.

- Bizi yalnız bırakmanı istiyorum.
- Bizi yalnız bırakmanızı istiyorum.

Pero, antes de empezar, dejen que les haga una pregunta más.

Ama anlatmaya başlamadan önce size bir soru daha sormak istiyorum:

Y no dejen que sus no-rojos los distraigan de ellos.

ve kırmızı olmayanların dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin.

No dejen que sea un muro entre Uds. y la realidad.

Sadece bunu siz ve gerçekliğin arasındaki bir engel yapmayın.

- Deja más espacio entre las líneas.
- Dejen más espacio entre las líneas.

Hatlar arasında daha fazla boşluk bırakın.

La gente ya no ve raro que los hombres se dejen crecer el cabello.

İnsanlar artık erkeklerin saçlarını uzatmalarına acayip olarak bakmıyorlar.

- No dejes que Tom cierre esta puerta.
- No dejen que Tom cierre esta puerta.

- Tom'a bu kapıyı kapattırma.
- Tom'un bu kapıyı kapatmasına izin verme.

- Yo quiero que ustedes dos paren de discutir.
- Yo quiero que ustedes dos dejen de discutir.

Siz ikinizin tartışmayı bırakmasını istiyorum.

- Deje la puerta abierta.
- Deja la puerta abierta.
- Mantén la puerta abierta.
- Dejá la puerta abierta.
- Dejen la puerta abierta.

- Kapıyı açık tutun.
- Kapıyı açık bırak.

- No dejes que pulse este botón.
- No dejéis que él pulse este botón.
- No le dejéis pulsar este botón.
- No le dejes pulsar este botón.
- No le deje pulsar este botón.
- No deje que pulse este botón.
- No le dejen pulsar este botón.
- No dejen que pulse este botón.

- Bu düğmeye basmasına izin verme.
- Bu butona basmasına izin verme.

- Todo lo que quiero es estar tranquilo.
- Lo único que quiero es que me dejen en paz.
- Lo único que quiero es estar solo.

Tek istediğim yalnız bırakılmak.

- Pon el libro donde lo encontraste.
- Deja el libro donde lo encontraste.
- Deje el libro donde lo encontró.
- Dejad el libro donde lo encontrasteis.
- Dejen el libro donde lo encontraron.
- Poned el libro donde lo encontrasteis.
- Pongan el libro donde lo encontraron.

Kitabı bulduğun yere geri koy.