Translation of "Cosas" in Turkish

0.028 sec.

Examples of using "Cosas" in a sentence and their turkish translations:

- Recoge tus cosas.
- Coge tus cosas.
- Recoged vuestras cosas.
- Recoja sus cosas.

Eşyalarınızı alın.

- Guarda tus cosas.
- Guarde sus cosas.

Eşyalarını yerine koy.

Nombres, cosas.

İsimler, şeyler.

- ¿Cuántas cosas compró usted?
- ¿Cuántas cosas compraste?

Kaç tane şey aldın?

- Las cosas están cambiando.
- Las cosas cambian.

İşler değişiyor.

- ¡No toques mis cosas!
- ¡No toquen mis cosas!
- No toqués mis cosas.

Eşyalarıma dokunma!

- No toques mis cosas.
- No toqués mis cosas.

Eşyalarıma dokunma.

- Las cosas están empeorando.
- Las cosas van empeorando.

İlişkiler daha kötü oluyorlar.

- Las cosas van bien.
- Las cosas están bien.

İşler iyi.

Antes, dos cosas:

Bundan önce iki şey:

Decir cosas como:

şu gibi şeyler söyledi:

Organizamos muchas cosas.

Her türlü şeyi yönetiyoruz.

Playstation, etc. cosas

playstation vb. şeyler

Estás oyendo cosas.

Sen bir şeyler duyuyorsun.

Quiero muchas cosas.

Ben çok istiyorum.

Recoge tus cosas.

Eşyalarını toparla.

Deja mis cosas.

Benim şeylerime dokunma.

Las cosas cambiaron.

İşler değişti.

Las cosas cambian.

İşler değişir.

Quiero mis cosas.

Eşyalarımı istiyorum.

Las cosas pasan.

Ufak tefek şeyler olur.

Sé muchas cosas.

Çok şey biliyorum.

Necesitaré algunas cosas.

Birkaç şeye ihtiyacım olacak.

Compré muchas cosas.

Ben birçok şey aldım.

Tom sabe cosas.

Tom şeyleri biliyor.

Tom ve cosas.

Tom şeyler görüyor.

Coge tus cosas.

Eşyalarını al.

Yo sé cosas.

İşleri biliyorum.

He visto cosas.

Bir şeyler gördüm.

Recuerdo muchas cosas.

Ben çok şey hatırlıyorum.

Estas cosas suceden.

Bu tür şeyler olur.

Compró bastantes cosas.

O epeyce şeyler aldı.

- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

Eşyalarını unutma.

Hay cosas que puedes decir, y cosas que no.

Söyleyebileceğin şeyler var ve söyleyemiyeceğin şeyler var.

- No deje sus cosas atrás.
- No olvides tus cosas.

Eşyanı geride bırakma.

- No te olvides de tus cosas.
- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

Eşyalarını unutma.

- No embrolle usted las cosas.
- No desarregle usted las cosas.

Yüzüne gözüne bulaştırma.

Solo tiene cosas buenas".

Sadece olumlu yönler."

Quiere probar cosas diferentes.

farklı şeyler denemek istersin.

Juntamos cosas del estado,

Devletten bir şeyler topladık.

Debido a dos cosas.

iki şeyden ötürü:

Cosas hechas de mármol

mermerden yapılan şeyler

Erosión y cosas similares.

emsalsiz oranlarda azalma yaşanıyor.

¿Dónde están vuestras cosas?

Şeylerin nerede?

Hablamos de muchas cosas.

Birçok şeyden bahsettik.

¿Acaso estoy viendo cosas?

Ben hayal mi görüyorum?

¿Crees en esas cosas?

Böyle şeylere inanır mısınız?

Las cosas han cambiado.

İşler değişti.

Me gustan muchas cosas.

Ben birçok şeyi severim.

Estoy empacando mis cosas.

Eşyalarımı paketliyorum.

¿Dónde están mis cosas?

Eşyalarım nerede?

Quieres estas cosas, ¿verdad?

Bu şeyleri istiyorsun, değil mi?

Debo estar viendo cosas.

Hayal görüyor olmalıyım.

Las cosas se rompen.

- Kırılıp bozulmak eşyanın tabiatıdır.
- Bozulup dağılmak eşyanın doğasında vardır.

¿Qué son estas cosas?

Bunlar nedir?

¿Qué son aquellas cosas?

Şunlar nedir?

He visto muchas cosas.

Çok şey gördüm.

Algunas cosas son imposibles.

Bazı şeyler imkansızdır.

He hecho cosas cuestionables.

Kuşkulu şeyler yaptım.

¿Estas cosas son tuyas?

Bunlar senin eşyaların mı?

Pasaron muchas cosas injustas.

Birçok haksız şeyler oldu.

¿Cómo van las cosas?

- Nasılsın?
- Nasıl gidiyor?

Tenía cosas que hacer.

Yapacak şeylerim vardı.

He hecho algunas cosas.

Bazı şeyler yaptım.

Tengo cosas que decir.

Söyleyecek şeylerim var.

Sé unas cuantas cosas.

Birkaç şey biliyorum.

Necesito saber unas cosas.

Birkaç şey bilmeye ihtiyacım var.

Ya empaqué mis cosas.

Eşyalarımı zaten topladım.

¿Dónde están tus cosas?

Şeylerin nerede?

Tom sabe muchas cosas.

Tom çok şey bilir.

Las cosas van empeorando.

Durumlar kötüleşiyor.

Las cosas finalmente cambiaron.

Sonuçta işler değişti.

Esto cambia las cosas.

Bu işleri değiştiriyor.

Esas cosas ocurren mucho.

Öyle şeyler sık ​​sık olur.

Mary sabe muchas cosas.

Mary çok şey biliyor.

Él dice cosas espantosas.

O, korkunç şeyler söylüyor.

Dudo de esas cosas.

Ben bu şeylerden şüpheliyim.

He hecho cosas estúpidas

Ben aptalca şeyler yaptım.

Dejen ir algunas cosas,

Bazı şeylerin gitmesine izin verin.

¿Cómo salieron las cosas?

İşler nasıl sonuçlandı?

No necesitamos estas cosas.

Bu şeyler gerekli değildir.

Estamos esperando cosas buenas.

İyi şeyler bekliyoruz.

Queremos aprender muchas cosas.

Biz çok şey öğrenmek istiyoruz.

¡Esas cosas son parásitos!

O şeyler parazitlerdir!

Creo que generalmente es una de dos cosas o dos cosas.

Genelde iki şeyden ya da iki şeyden biri olduğuna inanıyorum.

- Tengo una bocha de cosas por hacer.
- Tengo muchas cosas por hacer.

Yapacak bir sürü işim var.

- Tengo muchas cosas que hacer.
- Hay muchas cosas que tengo que hacer.

- Yapacak çok şeyim var.
- Yapacak birkaç şeyim var.

- Hemos hablado de muchas cosas.
- Hemos hablado de un montón de cosas.

Biz çok şey tartıştık.

- Sami empeoró mucho más las cosas.
- Sami empeoró las cosas mucho más.

- Sami, işleri daha da kötüleştirdi.
- Sami, işleri daha da kötü yaptı.

- No dejes las cosas por la mitad.
- No dejes las cosas a medio hacer.
- No dejes las cosas a medias.

İşleri yarım bırakma.