Translation of "Borde" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Borde" in a sentence and their turkish translations:

Cuidado con el borde.

Kenarda dikkatli ol.

El borde es poroso.

Bu sınır, geçirgen.

¡Estamos al borde del fracaso!

Batmanın eşiğindeyiz.

No vayas cerca del borde.

Kenara yakın gitme.

Estamos al borde de la guerra.

Biz savaşın eşiğindeyiz.

Justo en el borde de la mano.

Elimin tam kenarından ısırdı.

La arrojaré por el borde y bajaré.

ve sonra da kenardan aşağı ineceğim.

Tom llenó el cubo hasta el borde.

Tom kovayı ağzına kadar doldurdu.

Tom estaba al borde de las lágrimas.

Tom ağlamak üzereydi.

¡Vaya, sería muy fácil caerse por el borde!

Vay canına, buradan düşmek çok kolay olurdu!

Y bajaremos por el borde hacia los restos.

ve sonra da bu kenardan, o enkazın yanına ineceğiz.

El hombre estaba al borde de la muerte.

Adam ölümün eşiğindeydi.

La compañía está al borde de la bancarrota.

Şirket iflasın eşiğinde.

Él se paró en el borde del precipicio.

O, uçurumun kenarında durdu.

Ella está al borde de una crisis nerviosa.

O bir sinir krizinin eşiğinde.

Mi lápiz cayó del borde de mi mesa.

Kalemim masamın kenarından düştü.

La verdad es que estábamos al borde del apocalipsis

gerçek şu ki kıyametin eşiğinden dönmüştük

La pobre chica estaba al borde de la muerte.

Zavallı kız ölümün eşiğindeydi.

Algunos animales salvajes están al borde de la extinción.

- Bazı vahşi hayvanlar yok olma eşiğinde.
- Bazı vahşi hayvanlar tükenme eşiğinde.

La seguridad está a 100 metros del borde del acantilado.

Güvenlik için uçurumun kenarından 100 metre aşağı inmeleri gerek.

No pongas el vaso cerca del borde de la mesa.

Bardağı masanın kenarına yakın koymayın.

Oí que su negocio está al borde de la ruina.

Onun işinin iflasın eşiğinde olduğunu duyuyorum.

El borde de un camino es el lugar perfecto para reunirse.

Yol kenarındaki bu açıklık tam buluşmalık bir yer.

Estaba fuera de la guarida, paseando cerca del borde del bosque.

Yuvasından çıkmış, ormanın kenarında dolaşıyordu.

Tom llenó la copa de vino de María hasta el borde.

Tom Mary'nin şarap bardağını ağzına kadar doldurdu.

La empresa de mi padre está al borde de la bancarrota.

Babamın şirketi iflasın eşiğindedir.

En 1939, como en 1914, el mundo estaba al borde de la guerra.

1914'te olduğu gibi 1939'da dünya bir savaşın eşiğindeydi.

No debí haber puesto mi laptop tan cerca del borde de la mesa.

Diz üstü bilgisayarımı masanın kenarına o kadar yakın koymamalıydım.

Ese cañón es muy angosto. Así que haré rapel hasta el borde del cañón

Kanyon çok dar. Ben de kanyonun kenarından halatla inip

El cuerpo descompuesto de una joven fue encontrado en el borde de una carretera.

Genç bir kızın fena halde çürümüş cesedi otoyolun kenarında bulundu.

Tom casi tuvo un infarto cuando vio a Mary parada al borde del techo.

Tom Mary'nin çatının kenarında durduğunu gördüğü zaman neredeyse kalp krizi geçirmişti.