Translation of "Adiós" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Adiós" in a sentence and their turkish translations:

¡Adiós!

Hoşça kal!

Adiós.

Hoşça kal.

- Adiós.
- Chao.

Hoşça kal.

Decí adiós.

Hoşça kal de.

¡Adiós! ¡Cuídate!

Güle güle! kendine iyi bak!

Debo decirte adiós.

Sana hoşça kal demeliyim.

Adiós. Hasta mañana.

Hoşça kal. Yarın görüşürüz.

Necesito decir adiós.

Veda etmek durumundayım.

- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

Hoşça kal.

¡Gracias y adiós!

Teşekkür ederim ve hoşça kal!

¡Adiós, mundo cruel!

Elveda, acımasız dünya.

¡Adiós para siempre!

Sonsuza dek hoşça kal!

Adiós, y gracias.

Hoşça kal ve teşekkürler.

Dije que adiós.

Hoşçakal dedim.

Sonrió y dijo adiós.

O, gülümsedi ve hoşça kal dedi.

Adiós y buena suerte.

Güle güle ve iyi şanslar.

Tengo que decir adiós.

Hoşça kal demeliyim.

Solo quería decir adiós.

Sadece vedalaşmak istedim.

No dijo ni adiós.

- Hoşça kal bile demedi.
- O veda bile etmedi.

Adiós, Bob y Nora.

Bob ve Nora, hoşça kalın.

- Tom ni pudo decir adiós.
- Tom ni tuvo chanza de decir adiós.

Tom veda bile etmedi.

Se fue sin decir adiós.

O, hoşça kal demeden çekip gitti.

Adiós, que te vaya bien.

Hoşça kal, iyi yolculuklar.

¿Por qué no dijiste adiós?

Neden hoşça kal demedin?

Ella sonrió y dijo adiós.

Gülümsedi ve elveda dedi.

Tom sonrió y dijo adiós.

Tom gülümsedi ve hoşça kal dedi.

Sólo pasé a decir adiós.

Ben sadece hoşça kal demek için uğradım.

Ella colgó sin decir adiós.

Hoşça kal demeden telefonu kapadı.

Nunca es fácil decir adiós.

Vedalar her zaman zordur.

Nos dijo adiós con la mano.

O ayrılırken bize el salladı.

Tom le dijo adiós a Mary.

Tom Mary'ye hoşça kal dedi.

No te vayas sin decir adiós.

Vedalaşmadan gitme.

No quería irme sin decir adiós.

Vedalaşmadan gitmek istemedim.

Debo irme en este momento. ¡Adiós!

Şimdi gitmem gerek. Hoşça kal!

Supongo que esto es un adiós.

Sanırım bu elveda.

Digo siempre adiós, y me quedo.

Ben hep elveda derim ve kalırım.

Tom se fue sin decir adiós.

- Tom vedalaşmadan gitti.
- Tom hoşçakal demeden gitti.

No digo "adiós"; digo "hasta la próxima".

Veda etmiyorum "bir dahaki sefere" diyorum.

Ella salió de la habitación sin decir adiós.

Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.

Se fue de la casa sin decir adiós.

O hoşça kal demeden evden ayrıldı.

- ¡Hasta luego!
- Hasta la vista.
- Adiós.
- Chao.
- ¡Chau!

- Hoşça kalın.
- Güle güle.

- Hasta la vista, Sayoko.
- Chao, Sayoko.
- Adiós, Sayoko.

- Hoşça kal, Sayoko.
- Güle güle, Sayoko.

¡Adiós, Constantinopla famosísima! ¡Pera y Permas, adiós! ¡Adiós, escala, Chifutí y aun Guedí! ¡Adiós, hermoso jardín de Visitax! ¡Adiós, gran templo que de Santa Sofía sois llamado, puesto que ya servís de gran mezquita! ¡Tarazanas, adiós, que os lleve el diablo, porque podéis al agua cada día echar una galera fabricada desde la quilla al tope de la gavia, sin que le falte cosa necesaria a la navegación!

Elveda ey şanlı İstanbul! Elveda Pera ve Permas! Elveda iskele, Çıfıt Çarşısı ve de Gedikpaşa! Güzel hasbahçe, elveda! Şimdi büyük bir cami olarak kullanılan ulu mabet Ayasofya, elveda! Tersaneler, elveda! Şeytan görsün yüzünüzü! Artık her gün denize indirebilirsiniz karinadan yelkene seyir için gerekli her şeyi hazır bir kadırga!

Ella tuvo que decirle adiós a su ciudad natal.

O, memleketine veda etmek zorunda kaldı.

- Ella dijo adiós.
- Ella dijo chao.
- Ella se despidió.

Hoşça kal dedi.

- He venido a decir adiós.
- He venido a despedirme.

Hoşça kal demek için geldim.

Ve a decirles adiós antes de que se vayan.

Onlar gitmeden önce onlara hoşça kal demeye git.

Me gustaría decir "adiós" y "gracias" en esperanto. ¿Puedes ayudarme?

- Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misin?
- Esperanto dilinde "hoşça kal" ve "merhaba" demek istiyorum. Yardım edebilir misiniz?

Este es el parque donde nos dijimos nuestro último adiós.

Bu bizim son vedalaştığımız park.

- Ella dijo adiós.
- Ella dijo chao.
- Ella dijo: «hasta pronto».

Hoşça kal dedi.

No, gracias, adiós. Es el fin de la leche de soja.

Hayır, teşekkür ederim. Hoşçakal. Bu soya sütünün sonuydu.

No me puedo creer que Tom se haya ido sin decir adiós.

Tom'un veda etmeden gittiğine inanamıyorum.

- Ella salió de la habitación sin decir adiós.
- Ella salió del cuarto sin despedirse.

- Hoşça kal demeden odadan ayrıldı.
- Veda etmeden ayrıldı odadan.
- Hoşça kal demeden odayı terk etti.

- Ella fue al aeropuerto a despedirse de él.
- Ella fue al aeropuerto a decirle adiós.

Onu yolcu etmek için havaalanına gitti.