Translation of "Quedaron" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Quedaron" in a sentence and their russian translations:

Se quedaron.

Они остались.

Todos estos quedaron...

Они все просто разбиты...

Todos se quedaron.

Все остались.

Todas quedaron satisfechas.

Все остались довольными.

- Se quedaron con la boca abierta.
- Se quedaron boquiabiertos.
- Se quedaron sin palabras.
- Los dejaron sin habla.

- Они не могли и слова сказать.
- Они потеряли дар речи.

No todos quedaron satisfechos.

Не все были довольны.

Miles quedaron sin techo.

Тысячи остались без крова.

¿Dónde quedaron mis zapatos?

Где остались мои ботинки?

Todos se quedaron calmados.

Все были спокойны.

Ay, miren. Todos estos quedaron...

Смотрите. Они просто разбились

- Quedaron en venir.
- Acordaron venir.

Они договорились прийти.

Miles se quedaron sin trabajo.

Тысячи людей остались без работы.

Ellos se quedaron en Tennessee.

Они остались в Теннесси.

- Al final los dos se quedaron dormidos.
- Al final las dos se quedaron dormidas.

В итоге они обе заснули.

Todos quedaron encantados con su canción.

- Все они были очарованы его песней.
- Все они были очарованы её песней.

Al hablar, todos se quedaron mudos.

Когда он заговорил, все замолчали.

Miles de familias quedaron sin hogar.

- Тысячи семей остались без крова.
- Тысячи семей остались без дома.
- Тысячи семей остались без крыши над головой.

Se quedaron en casa porque estaba lloviendo.

Они остались дома, потому что шёл дождь.

Dos páginas del libro se quedaron pegadas.

Две страницы из книги склеились.

Ellas se quedaron levantadas toda la noche.

Они не ложились всю ночь.

Al final los dos se quedaron dormidos.

- В конце концов они оба заснули.
- В конце концов они обе заснули.

Los bomberos quedaron atrapados entre las llamas.

Пожарные оказались в плену огня.

Después de la película se quedaron dormidos.

После фильма они уснули.

Ellas se quedaron en Roma hasta septiembre.

Они остались в Риме до сентября.

Los invitados se quedaron un día más.

Гости остались ещё на один день.

Algunas puertas y ventanas se quedaron abiertas.

Некоторые окна и двери остались открытыми.

Como hacía mucho frío, se quedaron en casa.

Они остались дома, потому что было очень холодно.

Muchos trabajadores quedaron atrapados en la mina de carbón.

Многие шахтёры оказались заблокированы в угольной шахте.

- Miles se quedaron sin trabajo.
- Miles perdieron su trabajo.

- Тысячи людей потеряли свою работу.
- Тысячи людей потеряли работу.

Todos se quedaron muy sorprendidos al escuchar la noticia.

Все сильно удивились, когда услышали новость.

Tom y Mary quedaron de acuerdo en un precio.

- Том и Мэри договорились о цене.
- Том и Мэри сошлись в цене.

El circo se fue y los payasos se quedaron.

Цирк уехал, а клоуны остались.

Cuando Japón y Alemania quedaron devastadas luego de la guerra,

Япония и Германия были разорены.

Mis padres quedaron satisfechos con mis notas de este año.

Родители были довольны моими оценками в этом году.

Ellos se quedaron conmigo toda la noche en la habitación.

Они оставались со мной в комнате всю ночь.

Muchos niños quedaron lisiados de por vida por estas bombas.

Многие дети были искалечены на всю жизнь этими бомбами.

Miles de mujeres quedaron viudas a causa de la guerra.

Тысячи женщин овдовели во время войны.

Ellos se quedaron conmigo en la habitación toda la noche.

Они оставались со мной в комнате всю ночь.

- Mil construcciones quedaron en ruinas.
- Mil edificios están en ruinas.

Одна тысяча зданий лежала в развалинах.

Tom y María se quedaron mirando el uno al otro.

Том и Мэри продолжали смотреть друг на друга.

Todos se la quedaron mirando cuando empezó a reírse a carcajadas.

Все смотрели на неё, когда она начала раскатисто смеяться.

Millones de personas se quedaron en la pobreza tras el terremoto.

Миллионы людей жили в нищете после землетрясения.

Dos personas quedaron en la sala después de la salida del profesor.

Два человека остались в зале после ухода преподавателя.

Se cerró la puerta del auto y me quedaron las llaves adentro.

Я запер ключи в машине.

No menos de cincuenta pasajeros quedaron heridos en el accidente de tránsito.

В результате ДТП пострадало не меньше пятидесяти пассажиров.

Tras el cierre de la fábrica, veinticinco trabajadores se quedaron en la calle.

После того как фабрику закрыли, двадцать пять рабочих оказались на улице.

Tom y Mary quedaron de acuerdo en posponer la fiesta en una semana.

Том и Мэри согласились отложить вечеринку на неделю.

Cuando Yolanda entró en la conferencia vestida de payaso, todos se la quedaron mirando.

Когда Иоланда появилась на конференции в одежде клоуна, все на неё уставились.

Tom y Mary quedaron de acuerdo en irse de la fiesta antes de la medianoche.

- Том и Мэри договорились уйти с вечеринки до полуночи.
- Том и Мэри согласились уйти с вечеринки до полуночи.

Todas las casas de mi cuadra quedaron sin energía eléctrica por causa de la tormenta.

Все дома на моей улице остались без электричества из-за бури.

Entonces se abalanzaron sobre ellos y empezaron a golpearlos, pero nuestros héroes no se quedaron quietos, sino que contraatacaron y consiguieron escapar con la princesa.

Итак, на них набросились и начали бить, но наши герои не стали безропотно стоять, а дали отпор и смогли убежать вместе с принцессой.