Translation of "Dejen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Dejen" in a sentence and their french translations:

- Dejen de chismorrear.
- Dejen de copuchar.

Arrêtez de bavarder.

Dejen de torturarse.

Arrêtez de vous torturer.

Dejen de interrumpir, basta.

Arrêtez de nous interrompre, arrêtez.

Dejen su sala limpia.

Gardez votre salle de classe propre.

Dejen de ser crueles.

- Cessez d'être cruelles.
- Cessez d'être cruels.

Dejen ir algunas cosas,

Laissez tomber des choses,

- Solo quiero que me dejen solo.
- Solo quiero que me dejen sola.

Je ne veux simplement pas être laissé tout seul.

Pero dejen de llamarlo agobio.

Mais cessez de les nommer « folie ».

No dejen que nadie fracase.

Ne laisse personne échouer.

Dejen de pelear por favor.

Veuillez cesser de vous quereller.

Diles que dejen un comentario.

dites-leur de laisser un commentaire.

No dejen que esto nos detenga.

Ne nous arrêtons pas.

dejen sus teléfonos y presten atención.

posez vos téléphones et prêtez attention.

Dejen más espacio entre las líneas.

Laissez plus d'espace entre les lignes.

Ahora, les pido que dejen de imaginarlo

Maintenant, je vous demande d'arrêter d'imaginer tout ça

Dejen de usar Google para este servicio.

Cessez d'utiliser Google pour ça.

Y además, dejen de interrumpirnos, en serio.

Oui, ça et... arrêtez de nous interrompre, vraiment.

No dejen que nada más nos distraiga.

- Ne laissez pas quoi que ce soit d'autre nous distraire !
- Ne laisse pas quoi que ce soit d'autre nous distraire !

Nunca dejen nada para recordar que podrían automatizar,

Ne laissez jamais rien de côté que vous pourriez automatiser -

Dejen que el momento sea un "sí" incondicional.

Que le moment soit un « oui » sans réserve.

Primero inspiren y dejen de presionar con el pulgar.

Inspirez en repoussant votre doigt.

Si están en... cuando... dejen que les cuente algo,

Je vais vous raconter une histoire --

Y dejen de ponerlo todo en manos de Dios.

et à arrêter de mettre tout sur Dieu.

Y le exiges que te dejen presentar esa solicitud".

Tu exiges alors qu’ils te laissent déposer cette demande. »

A las mujeres, que dejen de estar tan enojadas.

Aux femmes, d'arrêter d'être en colère.

No dejen que el gato huya ¡Cierren la puerta!

- Ne laisse pas le chat s'échapper ! Ferme la porte !
- Ne laissez pas le chat s'échapper ! Fermez la porte !

- ¡Dejen de quejarse!
- ¡Dejad de quejaros!
- ¡Para de quejarte!

- Arrête de te plaindre !
- Arrêtez de vous plaindre !
- Cessez de vous plaindre !
- Cesse de te plaindre !

No dejen que nadie tropiece, ni tenga conflictos o dificultades.

Ne laisse personne trébucher, lutter ou éprouver des difficultés.

- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solas.
- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solos.

- Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici tous seuls.
- Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici toutes seules.

Y no dejen que sus no-rojos los distraigan de ellos.

et ne laissez pas vos non-rouges vous distraire.

No dejen que sea un muro entre Uds. y la realidad.

Ne la laissez pas être une barrière entre vous et la réalité.

- Deja más espacio entre las líneas.
- Dejen más espacio entre las líneas.

Laissez plus d'espace entre les lignes.

No me puedo creer que tus padres te dejen venir aquí solo.

Je n'arrive pas à croire que tes parents te laissent venir ici tout seul.

No me puedo creer que tus padres te dejen venir aquí sola.

Je n'arrive pas à croire que tes parents te laissent venir ici toute seule.

- Dejen más espacio entre las líneas.
- Dejad más espacio entre las líneas.

Laissez plus d'espace entre les lignes.

No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solas.

Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici toutes seules.

La gente ya no ve raro que los hombres se dejen crecer el cabello.

Les gens ne trouvent plus étrange que des hommes se laissent pousser les cheveux.

- Yo quiero que ustedes dos paren de discutir.
- Yo quiero que ustedes dos dejen de discutir.

- Je veux que vous cessiez, tous les deux, de vous disputer.
- Je veux que vous cessiez, toutes les deux, de vous disputer.
- Je veux que vous arrêtiez, tous les deux, de vous disputer.
- Je veux que vous arrêtiez, toutes les deux, de vous disputer.
- Je veux que vous arrêtiez, tous deux, de vous disputer.
- Je veux que vous arrêtiez, toutes deux, de vous disputer.
- Je veux que vous cessiez, toutes deux, de vous disputer.
- Je veux que vous cessiez, tous deux, de vous disputer.
- Je veux que vous cessiez de vous disputer tous les deux.
- Je veux que vous cessiez de vous disputer toutes les deux.
- Je veux que vous arrêtiez de vous disputer tous les deux.
- Je veux que vous arrêtiez de vous disputer toutes les deux.

Jimmy trató de convencer a sus padres de que le dejen atravesar el país en coche con sus amigos.

Jimmy essaya de persuader ses parents de le laisser traverser le pays en voiture avec ses amis.

- Deje la puerta abierta.
- Deja la puerta abierta.
- Mantén la puerta abierta.
- Dejá la puerta abierta.
- Dejen la puerta abierta.

Garde la porte ouverte.

El día en que dejen de hablarse la multitud de lenguas que existen en Europa, esta dejará de existir en tanto que idea o proyecto.

Si un jour les nombreuses langues européennes viennent à disparaître, ce jour-là l’Europe – en tant que concept et projet – cessera d’exister.

Tras mucha consideración, los promotores presentaron su plan a través de un proyecto de ley, sin embargo, las posibles críticas en el Parlamento quizás no les dejen otra alternativa que cambiar de ruta.

Après avoir pesé toutes ces considérations, les promoteurs présenteront leur plan sous la forme d'une proposition de loi; ils pourraient cependant être contraints de modifier leur itinéraire afin de prendre en compte les critiques formulées au Parlement.

- Pon el libro donde lo encontraste.
- Deja el libro donde lo encontraste.
- Deje el libro donde lo encontró.
- Dejad el libro donde lo encontrasteis.
- Dejen el libro donde lo encontraron.
- Poned el libro donde lo encontrasteis.
- Pongan el libro donde lo encontraron.

Remettez le livre là où vous l'avez trouvé.