Translation of "Dejen" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Dejen" in a sentence and their russian translations:

- Dejen de chismorrear.
- Dejen de copuchar.

Хватит сплетничать.

Dejen de torturarse.

- Перестаньте терзаться.
- Хватит терзаться.

¡Dejen de interrumpirme!

Перестаньте меня перебивать!

Dejen la mano levantada,

Держите руку поднятой,

Dejen su sala limpia.

Поддерживай чистоту в классной комнате.

Dejen de ser crueles.

Перестаньте быть жестокими.

No los dejen escapar.

Не давайте им сбежать.

Pero dejen de llamarlo agobio.

но перестаньте называть её безумной.

Dejen de pelear por favor.

- Пожалуйста, прекратите драться.
- Пожалуйста, перестаньте драться.

Dije dejen solo a Tom.

- Я сказал оставить Тома одного.
- Я сказал оставить Тома в покое.
- Я сказала оставить Тома одного.
- Я сказала оставить Тома в покое.

Dejen de discutir por dinero.

Прекратите спорить о деньгах.

Antes de entrar, dejen salir.

Прежде чем входить, дайте выйти.

Quiero que nos dejen solos.

Я хочу, чтобы нас оставили одних.

Diles que dejen un comentario.

попросите их оставить комментарий.

No dejen que esto nos detenga.

Не давайте этому замедлить нас.

dejen sus teléfonos y presten atención.

отложите телефоны и будьте внимательны.

Dejen más espacio entre las líneas.

Оставляйте больше расстояния между строчками.

- Dejen de leer.
- Dejad de leer.

Перестаньте читать.

Dejen a los tejones en paz.

Оставьте барсуков в покое.

Nunca dejen nada para recordar que podrían automatizar,

Не старайтесь запомнить то, что можно автоматизировать, —

Dejen que el momento sea un "sí" incondicional.

Пусть время будет безоговорочным «да».

Y dejen de ponerlo todo en manos de Dios.

и прекратили полагаться на Бога.

Y le exiges que te dejen presentar esa solicitud".

Настаивайте на разрешении написать заявление»‎.

A las mujeres, que dejen de estar tan enojadas.

Женщинам — перестать так раздражаться.

No dejen que el gato huya ¡Cierren la puerta!

- Не дай кошке убежать. Закрой дверь!
- Не дай коту убежать. Закрой дверь!

- ¡Dejen de quejarse!
- ¡Dejad de quejaros!
- ¡Para de quejarte!

Хватит жаловаться!

- Dejen los motores en marcha.
- No apaguen los motores.

Не глушите двигатели.

- No deje las ventanas abiertas.
- No dejen las ventanas abiertas.

Не оставляйте окна открытыми.

- Quiero que nos dejes solos.
- Quiero que nos dejen solos.

- Я хочу, чтобы ты оставил нас в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили нас в покое.

- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solas.
- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solos.

Я не могу поверить в то, что ваши родители отпускают вас сюда одних.

Y no dejen que sus no-rojos los distraigan de ellos.

и не позволяйте остальным сигналам отвлекать вас.

No dejen que sea un muro entre Uds. y la realidad.

Просто не позволяйте ей отделять вас от реальности.

- Deja más espacio entre las líneas.
- Dejen más espacio entre las líneas.

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

No me puedo creer que tus padres te dejen venir aquí solo.

- Не могу поверить, что твои родители разрешают тебе приходить сюда одному.
- Не могу поверить, что твои родители отпускают тебя сюда одного.

No me puedo creer que tus padres te dejen venir aquí sola.

- Не могу поверить, что твои родители разрешают тебе приходить сюда одной.
- Не могу поверить, что твои родители отпускают тебя сюда одну.

- No lo deje tomar.
- No lo dejen tomar.
- No lo dejéis tomar.

- Не давайте ему пить.
- Не давай ему пить.

No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solas.

Я не могу поверить в то, что ваши родители отпускают вас сюда одних.

- Por favor, deje de gritar.
- Por favor, dejen de gritar.
- Por favor, dejad de gritar.

Пожалуйста, прекратите орать.

- Yo quiero que ustedes dos paren de discutir.
- Yo quiero que ustedes dos dejen de discutir.

Я хочу, чтобы вы двое перестали спорить.

- Deje la puerta abierta.
- Deja la puerta abierta.
- Mantén la puerta abierta.
- Dejá la puerta abierta.
- Dejen la puerta abierta.

- Держи дверь открытой.
- Держите дверь открытой.

- No dejes que pulse este botón.
- No dejéis que él pulse este botón.
- No le dejéis pulsar este botón.
- No le dejes pulsar este botón.
- No le deje pulsar este botón.
- No deje que pulse este botón.
- No le dejen pulsar este botón.
- No dejen que pulse este botón.

Не дайте ему нажать на эту кнопку.

- Todo lo que quiero es estar tranquilo.
- Lo único que quiero es que me dejen en paz.
- Lo único que quiero es estar solo.

Всё, что я хочу, - это чтобы меня оставили в покое.

- Deja de tirarte pedos.
- Dejad de tiraros pedos.
- Deje de tirarse pedos.
- Dejen de tirarse pedos.
- Deja de peerte.
- Dejad de peeros.
- Deje de peerse.
- Dejen de peerse.
- Para de tirarte pedos.
- Parad de tiraros pedos.
- Pare de tirarse pedos.
- Paren de tirarse pedos.
- Para de peerte.
- Parad de peeros.
- Pare de peerse.
- Paren de peerse.

- Хватит пукать.
- Прекрати пукать.
- Прекратите пукать.
- Кончай пукать.
- Кончайте пукать.
- Хватит пердеть.
- Прекрати пердеть.
- Прекратите пердеть.
- Кончай пердеть.
- Кончайте пердеть.

- Pon el libro donde lo encontraste.
- Deja el libro donde lo encontraste.
- Deje el libro donde lo encontró.
- Dejad el libro donde lo encontrasteis.
- Dejen el libro donde lo encontraron.
- Poned el libro donde lo encontrasteis.
- Pongan el libro donde lo encontraron.

Положи книгу туда, где нашел.