Examples of using "Estábamos" in a sentence and their russian translations:
Мы с папой вместе завтракали.
У нас завязался разговор.
Мы беспокоились.
Мы были заняты.
Мы ревновали.
Мы шутили.
Мы были вместе.
- Мы торопились.
- Мы спешили.
Мы были ранены.
Мы были женаты.
- Мы были на улице.
- Мы были снаружи.
Мы были одеты.
Мы были одни.
- Мы были пьяны.
- Мы были пьяные.
Мы ели.
Мы разговаривали.
Мы обедали.
Мы были там.
- На чём мы остановились?
- Где мы были?
Мы расслаблялись.
Мы были здесь первыми.
- Откуда ты знал, что мы здесь?
- Откуда вы знали, что мы здесь?
Конечно, мы поняли, в чём дело:
Мы были очень взволнованы.
Нас охватил восторг.
Мы все устали.
- Мы не были больны.
- Мы не болели.
Мы одевались.
Мы всегда были вместе.
Мы все спали.
Мы очень устали.
Нам было очень грустно.
- Мы были так близки.
- Мы были так близко.
Мы тебя искали.
Мы были новобрачными.
О чём мы думали?
Нам было скучно.
Мы принимали душ.
Мы были дома?
- У нас забастовка.
- Мы бастуем.
Мы были в Париже?
Мы были в Берлине.
Мы были в Берлине?
Мы играли в парке.
Мы все были порядком измотаны.
Так о чём это мы говорили?
Мы приготовились.
Мы все молчали.
Мы ничего не делали!
- Мы были с твоей матерью.
- Мы были с твоей мамой.
- Мы оба были пьяные.
- Мы обе были пьяные.
Я подумал, нас разъединили.
Мы были здесь первыми.
Мы немного устали.
- Мы не прятались.
- Мы не скрывались.
Мы спорили.
Ты сказал, что мы приглашены.
Мы все были очень голодны.
Нас не было дома?
Мы были в столице.
мы не плагиатизируем контент
- Мы не дрались.
- Мы не сражались.
Мы наносили удар медсестрам
Мы искали клад.
Мы были удивлены его поведением.
Мы потели в жару.
Мы все насквозь промокли от пота.
- Наконец-то мы были дома!
- Мы наконец были дома!
Год назад мы были здесь.
Откуда ты знал, что мы там?
Нас вчера не было дома.
Мы приняли душ.
Откуда вы знали, что мы здесь?
Мы все были в автобусе.
Мы не о тебе говорили.