Translation of "Quejarse" in Russian

0.023 sec.

Examples of using "Quejarse" in a sentence and their russian translations:

- ¿Cómo se atreve a quejarse?
- ¿Cómo osa quejarse?

Да как он только может жаловаться.

¿Cómo osa quejarse?

Как он смеет жаловаться?

- No tiene caso quejarse.
- No sirve de nada quejarse.

Жаловаться бесполезно.

Quejarse de estas maldiciones

Пожаловаться на эти проклятия

Tom comenzó a quejarse.

Том захныкал.

Quejarse no arregla nada.

Нытьём делу не поможешь.

Oye, basta de quejarse.

Эй, хватит жаловаться.

Quejarse no servirá de nada.

Жалобами ничего не изменишь.

No hacen más que quejarse.

Они только и делают, что жалуются.

No sirve de nada quejarse.

Жаловаться бесполезно.

«¿Cómo estás?» «Está prohibido quejarse.»

«Ты как?» — «Жаловаться запрещено».

Pero los investigadores empezaron a quejarse

Тогда же прозвучало мнение исследователей о том, что врачи-психиатры,

Ella no hace más que quejarse.

Она только и делает, что жалуется.

Tom no tiene de qué quejarse.

Тому не на что жаловаться.

Es difícil quejarse de gente tan buena.

Трудно жаловаться на таких добрых людей.

No hace más que quejarse todo el día.

- С утра до вечера он не делает ничего, кроме как жалуется.
- Он с утра до вечера только и делает, что жалуется.

No hace nada salvo quejarse todo el día.

- Он только и делает, что целыми днями жалуется.
- Он только и делает, что целый день жалуется.

- Oye, basta de quejarse.
- Che, dejá de quejarte.

Эй, хватит жаловаться.

Un buen alumno va a la escuela sin quejarse.

Хороший ученик идёт в школу не жалуясь.

- ¡Dejen de quejarse!
- ¡Dejad de quejaros!
- ¡Para de quejarte!

Хватит жаловаться!

Ella no paraba de quejarse de que no quedaba dinero.

Она постоянно жаловалась, что не осталось денег.

Quejarse de algo es una manera de adaptarse a un nuevo entorno.

Жаловаться на что-либо - способ приспособиться к новому окружению.

Las amas de casa de hoy en día no hacen otra cosa que quejarse de los altos precios.

Нынешние домохозяйки только и делают, что жалуются на высокие цены.

Denle al hombre lo necesario y va a querer comodidades. Proporciónenle comodidades y va a buscar lujos. Llénenlo de lujos y comenzará a suspirar por refinado. Denle chance de ser refinado y tendrá sed de locura. Y cuando le dan todo lo que quiere, comenzará a quejarse de que ha sido engañado y no ha recibido lo que buscaba.

Дайте человеку необходимое — и он захочет удобств. Обеспечьте его удобствами — он будет стремиться к роскоши. Осыпьте его роскошью — он начнёт вздыхать по изысканному. Позвольте ему получать изысканное — он возжелает безумств. Одарите его всем, что он пожелает — он будет жаловаться, что его обманули, и что он получил не то, что хотел.