Translation of "Pausa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Pausa" in a sentence and their russian translations:

Trabajando sin pausa.

работая без перерыва.

Hagamos una pausa.

- Давай сделаем паузу.
- Давайте сделаем паузу.

¡Hagamos una pausa!

- Сделаем паузу!
- Сделаем перерыв!

Llueve sin pausa.

Дождь льёт без остановки.

Haré aquí una pausa

Позвольте мне на секунду прерваться

Tom necesita una pausa.

- Тому нужна пауза.
- Тому нужен перерыв.

Hacemos una pequeña pausa.

У нас небольшой перерыв.

Es hora de una pausa.

Время прерваться.

Hagamos una pausa, ¿de acuerdo?

Сделаем паузу, хорошо?

Él come sin dar pausa.

Он ест без остановки.

Hagamos una pausa de diez minutos.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем десятиминутный перерыв.

Así que puse en pausa la investigación,

Мне пришлось отложить всё

Él habló sin pausa durante diez minutos.

Он говорил десять минут без перерыва.

¿Te importaría si me doy una pausa?

Ты бы не был против, если бы я взял перерыв?

Hagamos una pausa y tomémonos un café.

Сделаем перерыв и выпьем кофе.

¿Por qué no hacemos una pequeña pausa?

Почему бы нам не сделать небольшой перерыв?

Él hizo una pausa para fumarse un cigarro.

- Он приостановился, чтобы выкурить сигарету.
- Он сделал перерыв, чтобы выкурить сигарету.

Hicieron una pausa, para no atosigar al entrevistado.

Они сделали перерыв, чтобы не утомить интервьюируемого.

La pausa para comer es de una hora.

Перерыв на обед — один час.

Tenemos una pausa de 10:40 a 11:00

У нас перерыв с 10:40 до 11:00.

Hagamos una pausa para tomar un poco de té.

Давайте прервёмся на чай.

- Después de una pausa de diez minutos, continuamos nuestro ensayo.
- Después de una pausa de diez minutos, proseguimos con nuestro ensayo.

После десятиминутного перерыва мы продолжили репетицию.

Él trabajó sin pausa desde la mañana hasta la noche.

Он работал без перерыва с утра до вечера.

La coma no siempre se usa para indicar una pausa.

Запятая не всегда используется для обозначения паузы.

Ya hice la mitad del trabajo, y ahora puedo hacer un pausa.

- Я сделал половину работы и сейчас могу сделать паузу.
- Я сделал половину работы и теперь могу отдохнуть.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать перерыв.
- Я сделал половину работы и теперь могу сделать передышку.
- Я сделал половину работы и теперь могу передохнуть.

En música o hablando, se suele utilizar una pausa para dar efecto dramático.

В музыке и в речи пауза часто делается для достижения драматического эффекта.

Hagamos una pausa por una hora y media y tomemos algo de café.

Давайте прервёмся на полчаса и попьём кофе.

- Vamos a tomar un descanso de diez minutos.
- Hagamos una pausa de diez minutos.

- Давай прервемся на 10 минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

- ¿Por qué no nos tomamos un breve recreo?
- ¿Por qué no hacemos una breve pausa?

Почему бы нам не сделать короткий перерыв?

Has estado toda la mañana pensando sobre este problema. Date una pausa; anda a almorzar.

Ты всё утро размышляешь над этим вопросом. Сделай перерыв, сходи пообедай.

Ya que es poco probable que los anglo-gascones ataquen primero, John pausa para considerar sus opciones.

Так как англо-гасконцы вряд-ли нападут первыми, Иоанн останавливается, чтобы обдумать своё положение.