Translation of "Paso" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Paso" in a sentence and their russian translations:

Paso a paso.

Сантиметр за сантиметром.

Paso.

Я пропускаю свою очередь.

Déjame explicártelo paso por paso.

Позволь мне объяснить тебе это на пальцах.

Te mostrará paso a paso cómo algunos

он покажет вам шаг за шагом, как некоторые

"o quieres una guía paso a paso,

«или вы хотите пошаговое руководство,

Te dan el instrucciones, paso a paso.

они дают вам инструкции, шаг за шагом.

Y, paso a paso, aprendemos cómo se hace.

Затем мы начинаем разбирать изменения, говорить об инструментах.

Que se descomponen paso a paso cómo hacerlo

которые разбиваются поэтапно, как это сделать

Paso número dos:

Шаг второй.

Paso número tres:

Шаг третий.

Que paso despues

что произошло дальше?

Disculpe, que paso.

- Извините, разрешите пройти.
- Извините, позвольте пройти.

Ceda el paso.

Уступите дорогу.

Paso de estudiar.

- Я буду учиться.
- Я научусь.

Me he propuesto conseguir mis objetivos paso a paso.

Я решил идти к своим целям шаг за шагом.

Yo responderé y te enseñaré cómo hacerlo paso a paso.

Я отвечу и научу вас как это сделать шаг за шагом.

Caminaba a paso rápido.

Он шёл быстрым шагом.

Da un paso atrás.

- Отойди.
- Сделай шаг назад.

Es un paso importante.

- Это важный шаг.
- Это серьёзный шаг.

Es un gran paso.

Это большой шаг.

¡Estoy solo de paso!

- Я просто мимо проходил!
- Я просто мимо проезжал!

¡Demos el primer paso!

Сделаем первый шаг!

No cuelgues, te paso.

Не клади трубку, я переведу.

Di el primer paso.

- Я сделал первый шаг.
- Я сделала первый шаг.

Dio el primer paso.

Он сделал первый шаг.

Eso no paso así.

Всё было не так.

Paso 1: Encuentra una persona.

Шаг первый. Найдите одного человека.

Hay peligro a cada paso.

На каждом шагу... ...опасность.

Que paso ahora porque no

что случилось сейчас, почему они не

El tercer paso para mí,

Третья стадия в моём случае

Paso mucho tiempo conversando profundamente

Поэтому я провожу много времени в искренних беседах

Le paso con el presidente.

Я соединю вас с президентом.

Da un paso al frente.

Сделай шаг вперёд.

He dado el primer paso.

Я сделал первый шаг.

Paso mucho tiempo con Tom.

Я провожу с Томом много времени.

Un paso no fue suficiente.

Одного шага оказалось недостаточно.

Es un rito de paso.

Это обряд посвящения.

Ahora da un paso atrás.

Теперь сделай шаг назад.

A camino largo, paso corto.

Тише едешь — дальше будешь.

Ese mueble estorba el paso.

Эта мебель затрудняет проход.

Este mueble estorba el paso.

Эта мебель загораживает проход.

El paso uno está hecho.

Первый шаг сделан.

Me paso el día durmiendo.

Я сплю весь день.

- Pero el primer paso es

- Но первым шагом,

- No daré un paso más.
- No voy a dar ni un paso más.

Я не сделаю больше ни шага.

Y basado en listas y que rompen abajo las cosas paso a paso,

и на основе списка, и что разрыв вниз шаг за шагом,

Guiando y asesorando a un médico local a través del procedimiento paso a paso.

направляя и инструктируя местного врача через всю операцию, шаг за шагом.

"Ese es un pequeño paso para el hombre, un gran paso para la humanidad"

«Это один маленький шаг для человека, один гигантский скачок для человечества»

Y el primer paso para avanzar

И первый шаг к поиску пути —

Y puedo decirles que dio paso

Уверяю вас, это привело к тому,

Que le paso a nuestra mujer

Что случилось с нашей женщиной

Que le paso a nuestro hombre

Что случилось с нашим мужчиной

Hagamos esto como un primer paso.

Давайте сделаем это как первый шаг.

Si necesitas dinero, yo te paso.

- Если тебе нужны деньги, я одолжу.
- Если вам нужны деньги, я одолжу.

Este es un gran paso adelante.

Это большой шаг вперёд.

El primer paso es muy difícil.

Первый шаг очень труден.

No paso mucho tiempo en casa.

Я много времени дома не провожу.

El bebé dio su primer paso.

Ребёнок сделал свой первый шаг.

Un árbol caído bloqueaba el paso.

Путь преграждало упавшее дерево.

Se abría paso entre la multitud.

Он продирался сквозь толпу.

Tom se fue con paso ligero.

Том быстро ушел.

Llegó de paso a la librería.

- Он заглянул в книжный магазин.
- Он зашел в книжный магазин.

Esa puerta da paso al dormitorio.

Эта дверь ведёт в спальню.

Da un paso más y morirás.

Ещё шаг - и ты умрёшь.

Me paso la jornada escribiendo informes.

Мой рабочий день проходит за написанием отчётов.

Implementarlo en su paso de negocio

внедрить его в свой бизнес-шаг

Y que paso con tu trafico?

и что случилось с вашим трафиком?

- Todos los días paso por delante de esta iglesia.
- Todos los días paso por esa iglesia.

Я каждый день прохожу мимо этой церкви.

- El primer paso es siempre el más difícil.
- El primer paso siempre es el más difícil.

Первый шаг всегда самый трудный.

Segundo paso: Manden esas cosas al carajo.

Второй шаг: забейте на это.

Primer paso: decidan lo que les molesta.

Шаг первый: решите, что вас раздражает.

Experimentamos el primer paso de la fotosíntesis.

в нас происходит первый этап фотосинтеза.

Podría parecer curioso dado que me paso

Это может показаться нелепым, учитывая тот факт,

Pero, aunque solo fuera un pequeño paso,

Но пусть это был малюсенький шаг,

Para dejar paso al entretenimiento de difusión.

и вещательные развлечения взяли верх.

No podríamos ir un paso más allá

мы не могли пойти дальше

Un paso más, y serás hombre muerto.

Ещё один шаг - и ты покойник.

Yo apresuré el paso para poder seguirla.

Я ускорил свой шаг, чтобы догнать её.

- Ceda el paso.
- Quítate de en medio.

- Уйди с дороги.
- Уйдите с дороги.

El primer paso es el más difícil.

Первый шаг - самый трудный.

Me la paso discutiendo con mi esposa.

Я постоянно ссорюсь с женой.

Cuando comenzó a oscurecer, apuré el paso.

Когда начало темнеть, я ускорил шаг.

No sé cuál sea el siguente paso.

Я не знаю, каков будет следующий шаг.