Translation of "Miré" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Miré" in a sentence and their russian translations:

Miré.

- Я посмотрел.
- Я взглянул.
- Я посмотрела.

Miré a Tom.

Я посмотрел на Тома.

- No miré bajo el sofá.
- No miré debajo del sofá.

Я не смотрел под диваном.

Miré a mi alrededor.

- Я огляделся.
- Я огляделся вокруг.

Miré por la ventana.

- Я выглянул из окна.
- Я посмотрел в окно.
- Я выглянул в окно.

Miré en el armario.

Я заглянул в сервант.

Yo miré hacia abajo.

Я посмотрел вниз.

Miré en todos lados.

Я везде смотрел.

Miré fijamente al hombre.

Я пристально смотрел на мужчину.

Le miré a los ojos.

Я посмотрел ему в глаза.

Miré abajo hacia el mar.

- Я смотрел вниз на море.
- Я посмотрел вниз на море.

Cuando la miré, me sonrió.

Когда я на неё посмотрел, она мне улыбнулась.

Miré pero no vi nada.

Я посмотрел, но ничего не увидел.

Miré dentro de la caja.

Я заглянул внутрь коробки.

Miré sus ojos, grandes y brillantes.

Я заглянула в его большие блестящие глаза.

Miré el calendario en la pared.

- Я посмотрел на календарь на стене.
- Я посмотрел на настенный календарь.

Miré a Tom a los ojos.

Я посмотрел Тому в глаза.

Abrí la caja y miré adentro.

- Я открыл ящик и посмотрел внутрь.
- Я открыл ящик и заглянул внутрь.
- Я открыл коробку и заглянул внутрь.

Miré a mi alrededor buscando un buzón.

Я осмотрелся в поисках почтового ящика.

Miré alrededor, pero no vi a nadie.

Я огляделся по сторонам, но никого не увидел.

Miré a Tom entrar a la cueva.

Я видел, как Том заходил в пещеру.

Me agaché y miré alrededor de la habitación,

Я в буквальном смысле упала на пол и стала осматривать комнату

Miré al animal y el animal me miró.

Я посмотрел на зверя, а зверь посмотрел на меня.

La miré y vi ternura en sus ojos.

Я посмотрел на неё и увидел в её глазах нежность.

- Miré por la ventana.
- He mirado por la ventana.

Я выглянул в окно.

Miré a mi alrededor con sorpresa. El salón estaba muy ingeniosamente organizado y equipado.

С удивлением я посмотрел вокруг. Этот зал был очень искусно декорирован и обставлен.

- Eché un ojo por mi alrededor.
- He mirado a mi alrededor.
- Miré a mi alrededor.

- Я огляделся.
- Я посмотрел вокруг себя.
- Я посмотрела вокруг себя.

Miré a mi alrededor y vi que era el único coche que estaba en la carretera.

- Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.
- Я осмотрелся и заметил, что по дороге ехал только я один.

Me froté bien los ojos, miré a mi alrededor y vi a un hombrecito realmente extraordinario, que estaba muy serio mirándome.

Протер глаза. Стал осматриваться. И увидел забавного человечка, который серьёзно меня разглядывал.

Cuando recuperé el sentido, me pareció que me había crecido pelo en los dedos y en las rodillas. Cuando hubo un poco más de luz, miré mi reflejo en un manantial de la montaña, y me di cuenta de que me había convertido en un tigre.

Придя в себя, я ощутил, будто пальцы и колени обросли мехом. Когда слегка посветлело, я взглянул на своё отражение в горном потоке и увидел, что стал тигром.