Translation of "Llevará" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Llevará" in a sentence and their russian translations:

Llevará horas.

На это уйдут часы.

Solo llevará un minuto.

Это займёт всего одну минуту.

Tom no llevará corbata.

Том будет без галстука.

Pienso que llevará tiempo.

- Я думаю, на это потребуется время.
- Я думаю, это займёт время.

- Este autobús te llevará al museo.
- Este autobús lo llevará al museo.

Этот автобус довезет вас до музея.

No sé cuánto llevará allí.

Неизвестно, как давно она здесь.

No me llevará mucho tiempo.

Это не займёт у меня много времени.

¿Quién me llevará al aeropuerto?

Кто отвезёт меня в аэропорт?

No llevará mucho tiempo hacerlo.

Сделать это не займёт много времени.

Esta calle te llevará al aeropuerto.

Эта дорога приведёт тебя к аэропорту.

Este camino le llevará al parque.

Эта дорога приведёт вас в парк.

Este bus te llevará al pueblo.

- Этот автобус отвезёт вас в город.
- На этом автобусе ты доберешься до города.

¿Cuánto tiempo te llevará pintar mi casa?

Сколько времени тебе понадобится, чтобы покрасить мой дом?

Este autobús te llevará a la estación.

- Этот автобус доставит тебя до станции.
- На этом автобусе ты доедешь до вокзала.

- El bus le llevará al centro de la ciudad.
- El autobús le llevará al centro de la ciudad.

Автобус отвезёт Вас в центр города.

¿Qué estrategia de búsqueda nos llevará hasta Dana?

Какая стратегия поиска приведет нас к Дане?

- ¿Cuánto tiempo va a tardar?
- ¿Cuánto tiempo llevará?

Сколько времени это займёт?

Llevará un tiempo acostumbrarse a llevar una peluca.

Потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к парику.

¿Qué camino nos llevará más rápido a los restos?

Какой путь приведёт нас к обломкам быстрее?

La exhibición se llevará a cabo el próximo mes.

Выставка будет проводиться в следующем месяце.

El tranvía te llevará al centro de la ciudad.

- Трамвай доставит тебя в центр города.
- Трамвай отвезёт тебя в центр города.

El bus le llevará al centro de la ciudad.

Автобус отвезёт Вас в центр города.

Esta calle os llevará al centro de la ciudad.

Эта улица приведёт вас к центру города.

Si aparcas aquí, la grua se llevará tu coche.

Если ты припаркуешься здесь, твою машину заберёт эвакуатор.

El colectivo los llevará al centro de la ciudad.

Автобус довезёт вас до центра города.

Y los llevará a vuelve a tu sitio web

и он заставит их вернитесь на свой сайт

El lunes que viene llevará un mes en el hospital.

В следующий понедельник будет уже целый месяц, как она в больнице.

- No sé cuánto tiempo tardará.
- No sé cuánto tiempo llevará.

- Я не знаю, как долго это будет продолжаться.
- Я не знаю, сколько это продлится.

La boda se llevará a cabo a finales de octubre.

Свадьба состоится в конце октября.

- ¿Cuánto se tardará en llegar allí?
- ¿Cuánto llevará llegar allí?

- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?

Luego eso llevará a la pasión y a un trabajo gratificante.

а уж затем это приведёт к любимой работе и состоявшейся карьере.

Es su decisión. ¿Qué método de exploración nos llevará en la dirección correcta?

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

- Le tomará dos horas terminar el trabajo.
- Le llevará dos horas terminar el trabajo.

Ему потребуется два часа на то, чтобы закончить работу.

Nos llevará algo de tiempo reunir el suficiente dinero para comprar un tractor nuevo.

Нам потребуется какое-то время, чтобы собрать нужную для покупки нового трактора сумму.

"El examen se llevará a cabo este mismo día, la próxima semana," dijo el profesor.

«Экзамен состоится в этот же день на следующей неделе», — сказал учитель.

Eso nos llevará directamente allí. El problema es que no veo nada confiable a qué atarla.

Спуск будет прост, он приведет нас прямо туда. Недостаток в том, что нет ничего, к чему можно привязаться.

Independientemente del camino que cojas, ir a la ciudad no te llevará más de veinte minutos.

По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут.

- Su matrimonio se realizará mañana.
- Su matrimonio se llevará a cabo mañana.
- Su boda será mañana.

Его свадьба состоится завтра.