Translation of "Líneas" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Líneas" in a sentence and their russian translations:

Líneas de Torres Vedras.

линиями Торриш-Ведраш.

Lee entre las líneas.

- Читайте между строк.
- Читай между строк.

Puedo leer entre líneas.

- Я умею читать между строк.
- Я могу читать между строк.

- Deja más espacio entre las líneas.
- Dejen más espacio entre las líneas.

- Оставь больший промежуток между линиями.
- Оставляйте больше расстояния между строчками.
- Оставляй больше расстояния между строчками.

Estas son las primeras líneas.

Это — линия фронта.

Yo podía leer entre líneas.

Я мог читать между строк.

Se puede leer entre líneas.

Это можно прочесть между строк.

¿No sabes leer entre líneas?

- Ты не умеешь читать между строк?
- Вы не умеете читать между строк?

Dejen más espacio entre las líneas.

Оставляйте больше расстояния между строчками.

¿Cuántas líneas hay en este párrafo?

Сколько строк в этом абзаце?

Dejad más espacio entre las líneas.

Оставьте больший интервал между строками.

Citaré algunas líneas de su carta.

Я процитирую несколько строк из его письма.

La regla sirve para trazar líneas rectas.

Линейка нужна для того, чтобы чертить прямые линии.

Hay muchas líneas aéreas en este aeropuerto.

В этом аэропорту есть много авиалиний.

Están pintando las líneas de la carretera.

Они наносят дорожную разметку.

Asegúrese de probar líneas de asunto creativas

Убедитесь, что вы проверяете строки сюжетных объектов

Iluminan las líneas magnéticas que rodean los polos.

Они освещают магнитные линии вокруг земных полюсов.

Las líneas azules en el mapa representan ríos.

- Синие линии на карте обозначают реки.
- Голубые линии на карте обозначают реки.

Las líneas rojas en el mapa representan ferrovias.

Красными линиями на карте обозначена железная дорога.

La líneas paralelas no se cruzan entre ellas.

- Параллельные прямые не пересекаются.
- Параллельные линии между собой не пересекаются.

Las dos líneas se cruzan formando un ángulo recto.

- Две линии пересекаются, образуя прямой угол.
- Две линии пересекаются под прямым углом.

Las líneas gruesas en el mapa corresponden a rutas.

Жирные линии на карте — это дороги.

Las líneas azules en el mapa designan los ríos.

Голубые нити на карте обозначают реки.

El pincel delineador se usa para hacer líneas finas.

Контурный карандаш используют для рисования стрелок на глазах.

Y mientras trazo estas líneas, están sucediendo muchas otras historias.

Когда я рисую эти линии связей, жизни всех животных сплетаются в общую историю.

Pude leer entre líneas que él quería que yo renunciara.

Между строк я мог прочитать, что он хотел, чтобы я подал в отставку.

No es un trazador de líneas, estoy hablando de párrafos

не один лайнер, я говорить о параграфах

Escribe un poema de cuatro estrofas de tres líneas cada una.

Напиши стих с четырьмя строфами по три строки в каждой.

Si eso ocurre, solo agrego unas cuantas líneas de tinta para conectar...

И если я что-то придумываю, то добавляю пару штрихов,

Policía militar, prisioneros de guerra y seguridad de las líneas de suministro.

военная полиция, военнопленные и безопасность линий снабжения.

Eso es tener todas estas líneas por la puerta en sus tiendas.

это значит, что все эти строки из дверей в их магазинах.

Las líneas que ven son el aire que fluye por arriba y abajo.

Эти линии — потоки воздуха над и под ним.

De allí al área formada por las líneas de fuerza que entran nuevamente

оттуда в область, образованную силовыми линиями, снова входящими

- En líneas generales, los periodistas no dudan en inmiscuirse en la privacidad de cada uno.
- En líneas generales, los periodistas no vacilan en meterse en la vida privada de uno.
- En líneas generales, los periodistas no titubean en entrometerse en la vida personal de cada uno.

В общем и целом, журналисты не стесняются вторгаться в чужую личную жизнь.

Todas nuestras líneas están ocupadas en este momento, por favor no cuelgue y aguarde pacientemente.

Все наши линии в данный момент заняты. Пожалуйста, подождите и не вешайте трубку.

Y cuando las líneas se dibujan igualmente, Jesús está justo en el medio de la imagen.

И когда линии нарисованы одинаково, Иисус находится прямо посередине картины.

En agosto, estaba claro que las líneas de suministro de la Grande Armée estaban en un punto de ruptura,

К августу стало ясно, что линии снабжения Grande Armée находятся на грани разрыва,

Bienvenido al centro de atención al suicida. En este momento todas nuestras líneas están ocupadas. Por favor no cuelgue y ¡no se cuelgue!

Вы дозвонились в Центр по предотвращению самоубийств. В данный момент все наши линии заняты. Пожалуйста, не вешайте трубку и не вешайтесь сами.

Cuando el marco está terminado, la araña fija líneas de seda a través del mismo, como los radios de la rueda de una bicicleta.

Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.

La apertura Ruy López, también conocida como apertura española (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), es quizás la más famosa y sin duda una de las líneas de ajedrez más estudiadas.

Дебют Рюя Лопеса, также известный как испанский дебют (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), является, пожалуй, самым известным и, безусловно, одним из наиболее изученных вариантов шахмат.

Si es reportado el número de líneas escritas sobre el muro por cada contribuyente a el número de frases que ha efectivamente producido, se obtiene su tasa de verbosidad, inversamente proporcional a su productividad, dicho de otra manera, la cantidad de arena a los ojos que uno tira.

Если привести количество написанных строк на стене каждого участника по отношению к количеству предложений, которые он фактически написал, можно получить оценку его говорливости, обратно пропорциональную его продуктивности, другими словами, объём пыли, которую он пускает в глаза.