Translation of "Ganas" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Ganas" in a sentence and their russian translations:

¿Cuánto ganas?

- Сколько вы зарабатываете?
- Сколько ты зарабатываешь?

¿Cuánto ganas diariamente?

Сколько ты зарабатываешь в день?

Perdí las ganas.

- Я потерял интерес.
- Я потеряла интерес.

No tengo ganas.

У меня нет желания.

No tiene ganas.

Ему не хочется.

- Tienes que estudiar con ganas.
- Seguramente estudias con ganas.

Ты должен усердно учиться.

- Tengo ganas de llorar.
- Me están entrando ganas de llorar.

Мне хочется плакать.

- Tom sentía ganas de bailar.
- Tom tenía ganas de bailar.

- Тому хотелось танцевать.
- Тому захотелось потанцевать.

- No hubo ganas de empezar.
- No había ganas de empezar.

Начинать не хотелось.

Tengo ganas de salir.

Мне хочется выйти.

Tengo ganas de llorar.

Мне хочется плакать.

Tengo ganas de cantar.

Мне хочется петь.

Me muero de ganas.

Умираю от желания.

¿Tenés ganas de bailar?

Хочешь потанцевать?

Tenía ganas de llorar.

Мне хотелось плакать.

Tengo ganas de vomitar.

Меня сейчас вырвет.

Siento ganas de llorar.

- Мне на глаза наворачиваются слёзы.
- На мои глаза навернулись слёзы.

Tengo ganas de dormir.

Мне спать хочется.

Tengo ganas de bailar.

Мне хочется танцевать.

Tengo ganas de molestarte.

Мне хочется тебя подоставать.

Tengo ganas de viajar.

Я хочу путешествовать.

¿Tienes ganas de comer?

Тебе хочется поесть?

Tengo ganas de verte.

С нетерпением жду встречи с Вами.

Sentí ganas de bailar.

- Я хотел танцевать.
- Мне хотелось танцевать.
- Я хотела танцевать.

¿Con ganas de verano?

Вроде, будто как лето?

Ganas menos que yo.

Ты зарабатываешь меньше, чем я.

Lo espero con ganas.

Я в предвкушении.

Ahora no tenemos ganas.

Сейчас мы не хотим.

No tengo ganas de salir.

- Мне неохота никуда выходить.
- Мне не хочется никуда выходить.

Ella tenía ganas de llorar.

- Ей хотелось плакать.
- Она чуть не плакала.

¡Tengo ganas de hablar italiano!

Я хочу говорить на итальянском!

Ella tenía ganas de bailar.

Ей захотелось танцевать.

Hoy tengo ganas de salir.

Мне хочется сегодня куда-нибудь сходить.

No tengo ganas de bailar.

Мне не хочется танцевать.

Tengo ganas de comer algo.

- Я бы чего-нибудь съел.
- Мне хочется чего-нибудь съесть.

Tengo muchas ganas de verla.

Я очень желаю её увидеть.

¿No tenés ganas de vomitar?

Тебя не тошнит?

No tengo ganas de celebrar.

Мне не до праздников.

Espero con ganas su regalo.

Жду его подарка с нетерпением.

No tengo ganas de comer.

Мне не хочется есть.

Tengo muchas ganas de verte.

Я в самом деле хочу тебя видеть.

Tengo ganas de comer pochoclo.

Мне хочется поесть попкорна.

No tengo ganas de ayudarte.

- Я не хочу тебе помогать.
- У меня нет желания тебе помогать.

Cuanto más trabajas, más ganas.

Чем больше работаешь, тем больше зарабатываешь.

No tengo ganas de estudiar.

- Мне неохота заниматься.
- Мне не хочется заниматься.

No tengo ganas de trabajar.

Что-то мне не хочется работать.

No tengo ganas de hablar.

- У меня нет желания разговаривать.
- Мне неохота разговаривать.

No me siento con ganas.

- Мне неохота.
- Не хочется.

No tenía ganas de ir.

У меня не было желания идти.

Me dio ganas de vomitar.

Меня от этого тошнило.

No tengo ganas de dormir.

Я не хочу спать.

No tengo ganas de bañarme.

Мне неохота мыться.

No tengo ganas de ducharme.

Я не хочу принимать душ.

María tiene ganas de vomitar.

Марию подташнивает.

No tengo ganas de caminar.

- Мне не хочется идти пешком.
- Мне неохота идти пешком.

No tengo ganas de discutir.

У меня нет желания спорить.

No tenía ganas de cocinar.

У меня не было желания готовить.

¿Cómo te ganas la vida?

Как ты зарабатываешь на жизнь?

Tengo muchas ganas de verle.

- Мне очень хочется его увидеть.
- Мне очень хочется это увидеть.

Tengo muchas ganas de veros.

Мне не терпится вас увидеть.

Tengo ganas de aprender esperanto.

Мне хочется выучить эсперанто.

Tengo ganas de una cervecita.

Пивка хочется.

Ella tiene ganas de bailar.

- Она хочет танцевать.
- Ей хочется танцевать.

Espero con ganas su visita.

Жду с нетерпением твоего визита.

No tengo ganas de eso.

У меня на это нет настроения.

Tom sentía ganas de llorar.

- Том чуть не плакал.
- Тому хотелось плакать.

No me importa cuánto ganas.

- Меня не волнует, сколько ты зарабатываешь.
- Мне всё равно, сколько ты зарабатываешь.

No hubo ganas de empezar.

Начинать не хотелось.

No tengo ganas de sentarme.

Я не хочу садиться.

No ganas menos que yo.

Ты зарабатываешь не меньше, чем я.

No tengo ganas de nada.

Мне не хочется ничего делать.

Tom sentía ganas de bailar.

- Том хотел танцевать.
- Тому хотелось танцевать.
- Тому захотелось потанцевать.

Ellas tienen ganas de chocolate.

Им хочется шоколада.

- No tengo muchas ganas de verle.
- No tengo muchas ganas de encontrarme con él.

- Я не горю желанием с ним встречаться.
- Мне не очень хочется с ним встречаться.
- У меня нет особого желания с ним встречаться.

- ¿Tienes sueño?
- ¿Tiene sueño?
- ¿Tenéis sueño?
- ¿Tienes ganas de dormir?
- ¿Tenéis ganas de dormir?

Вам спать хочется?

Y tampoco tenían ganas de intentarlo.

и поэтому даже не хотели пытаться.