Translation of "Europea" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Europea" in a sentence and their russian translations:

- Luces europeo.
- Te ves europea.

Ты похож на европейца.

Eran ciudadanos de la Unión Europea.

Все они были гражданами ЕС.

¿Cuál es tu ciudad europea favorita?

- Какой твой любимый город в Европе?
- Какой у тебя любимый город в Европе?

¿Armenia es miembro de la Unión Europea?

- Армения - член Евросоюза?
- Является ли Армения членом Евросоюза?

Austria es miembro de la Unión Europea.

Австрия - член Евросоюза.

Lituania es miembro de la Unión Europea.

Литва входит в Европейский союз.

Para toda la Unión Europea eso es

для всего Европейского Союза,

Dentro de la Unión Europea, puede obtener

в Европейском союзе вы можете получить

Dentro del marco legal de la Unión Europea,

в рамках законодательства ЕС,

Que fue financiada principalmente por la Unión Europea.

бóльшая часть которых была профинансирована Евросоюзом.

Es gratuito para los ciudadanos de la Unión Europea.

Для граждан Евросоюза бесплатно.

Porque la Unión Europea no había hecho nada por él.

потому что Евросоюз ничего для него не сделал.

Tom no sabe la diferencia entre Europa y la Unión Europea.

- Том не знает, чем Европа отличается от Евросоюза.
- Том не знает разницы между Европой и Евросоюзом.
- Том не знает, какая разница между Европой и Европейским союзом.

En la Unión Europea está prohibido amputarle las garras a los gatos.

Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе.

No quiero que mi país se haga miembro de la Unión Europea.

Я не хочу, чтобы моя страна стала членом Европейского союза.

Una asociación con la Unión Europea para crear lazos más fuertes con Rusia.

ассоциацию с Европейским союзом, чтобы установить более тесные связи с Россией.

La parte europea de Rusia constituye cerca del 40% del territorio de toda Europa.

Европейская часть России составляет около 40% территории всей Европы.

¡No puedo creer que Rumania siga tan pobre después de haberse unido a la Unión Europea!

Не могу поверить, что Румыния продолжает пребывать в такой бедности после вступления в Евросоюз.

- Ninguna ciudad europea está tan poblada como Tokio.
- Ninguna ciudad de Europa está tan poblada como Tokio.

Ни один город в Европе не населён так, как Токио.

Un dictador turco obligó a su pueblo, bajo pena de muerte, a vestirse a la manera europea.

Турецкий диктатор издал закон, в соответствии с которым все подданные под страхом смертной казни должны переодеться в европейские костюмы.

Y demostró ser excepcionalmente eficaz para manejar los desafíos planteados por una nueva era de la guerra europea.

и доказала свою уникальную эффективность в решении проблем, связанных с новой эрой европейской войны.

La lógica y el sentido común sugieren que Rusia, la Unión Europea y los Estados Unidos deberían actuar juntos.

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo tres de ellos prevalecen: Inglés, francés y alemán.
- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo se trabaja en tres de ellos: Inglés, francés y alemán.

В Европейском союзе 23 официальных языка, у которых теоретически равные права, но на практике используются только три из них: английский, французский и немецкий.

Nos dimos por más que satisfechos cuando el Gobierno rumano, incluso antes de pertenecer a la Unión Europea, mostró su voluntad de aceptar esta directiva.

Мы были более, чем удовлетворены, когда правительство Румынии ещё до своего членства в Европейском Союзе показало свою готовность принять эту директиву.

La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo se trabaja en tres de ellos: Inglés, francés y alemán.

В Европейском союзе 23 официальных языка, у которых теоретически равные права, но на практике используются только три из них: английский, французский и немецкий.

En los años 50, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero es el primer paso de una unión económica y política de los países europeos para lograr una paz duradera.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.