Translation of "Ciudadanos" in Russian

0.041 sec.

Examples of using "Ciudadanos" in a sentence and their russian translations:

¿Y los ciudadanos?

А что насчёт нас, граждан?

¿Son ciudadanos americanos?

Они граждане Америки?

Todos somos ciudadanos del mundo.

Все мы граждане мира.

Los puertorriqueños son ciudadanos americanos.

Пуэрториканцы — американские граждане.

Eran ciudadanos de la Unión Europea.

Все они были гражданами ЕС.

Recompensar y restringir a los ciudadanos,

льготами и ограничениями,

Los ciudadanos deben saber qué les espera.

Граждане должны знать, что их ждёт.

No por cómo trata a los ciudadanos sobresalientes,

можно судить, когда открываешь

Un gran número de ciudadanos ingresaron al ejército.

Огромное число граждан шло в армию.

Suele ser considerada como ciudadanos de segunda clase.

считаются чуть ли не людьми второго сорта.

Es una lección fundamental para los ciudadanos y arquitectos.

Я считаю, это важный урок для нас, как граждан и архитекторов.

Terminó con el silencio de 41 millones de ciudadanos.

Закончилось молчание 41 миллиона граждан.

La mayoría de sus ciudadanos fueron asesinados o esclavizados.

Большинство его граждан было убито или порабощено.

La prosperidad de un país depende de sus ciudadanos.

Благоденствие государства зависит от его граждан.

Es gratuito para los ciudadanos de la Unión Europea.

Для граждан Евросоюза бесплатно.

Los ciudadanos inmediatamente prepararon todo para defender la ciudad.

Горожане незамедлительно приготовили всё для защиты города.

Los ciudadanos bolivianos exigen justicia para víctimas del golpe.

Граждане Боливии требуют правосудия для жертв переворота.

Sean usados para sus ciudadanos, y no para la guerra.

на благо граждан, а не для разжигания войны.

La ley obliga a todos los ciudadanos a pagar impuestos.

Закон обязывает всех граждан платить налоги.

En una democracia, todos los ciudadanos tienen los mismos derechos.

В условиях демократии все граждане имеют равные права.

No creen en un país que mata a sus ciudadanos.

Они не верят в страну, которая убивает своих граждан.

Los ciudadanos eligen al alcalde por un periodo de cuatro años.

Граждане избирают мэра на четырехгодичный срок.

La mayoría de los ciudadanos suizos hablan dos o tres lenguas.

Большинство швейцарцев говорит на двух или трёх языках.

La ausencia de empleo mueve los ciudadanos a tomar caminos errados.

Отсутствие работы толкает граждан на скользкий путь.

- En tiempos pasados, todos los reyes cargaban a sus ciudadanos con fuertes impuestos.
- En tiempos pasados, cualquier rey cargaba a sus ciudadanos con fuertes impuestos.

В прошлом всякий король взимал со своих граждан высокие налоги.

Los ciudadanos iraníes tienen cada vez más restringido el acceso a Internet.

Гражданам Ирана всё больше и больше ограничивают доступ в Интернет.

Sin embargo, es masiva y ha mejorado enormemente las vidas de sus ciudadanos.

но он огромен и значительно улучшает жизни граждан.

En tiempos pasados, todos los reyes cargaban a sus ciudadanos con fuertes impuestos.

В прошлом все короли взимали со своих граждан высокие налоги.

Tres de cada diez ciudadanos de ese país se encuentran en situación de extrema pobreza.

Трое из десяти граждан этой страны находятся в состоянии крайней нищеты.

¿Qué hizo Corea del Sur? Corea del Sur llamó primero a todos sus ciudadanos a su hogar.

Что сделала Южная Корея? Южная Корея сначала позвала всех своих граждан к себе домой.

¿Es verdad que los inmigrantes ilegales están quitando puestos de trabajo a los ciudadanos que los quieren?

Правда ли, что нелегальные иммигранты отнимают у граждан рабочие места, которые им нужны?

La mayoría de los sistemas políticos apunta a conseguir una repartición justa de las riquezas entre los ciudadanos.

Большинство политических систем делает ставку на справедливое разделение богатств между гражданами.

El cuarenta y cinco por ciento de los ciudadanos de esa región está a favor de la independencia.

Сорок пять процентов жителей этого региона поддерживают независимость.

Putin en la noche de año nuevo agradeció a los ciudadanos rusos por la presteza a salvaguardar los intereses del país.

Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.

Era domingo. Había poca gente en las calles; sin embargo, todas las tiendas estaban abiertas. Tal vez muchos ciudadanos hayan ido a sus casas del campo.

Был воскресный день. На улицах было мало людей, тем не менее все магазины были открыты. Наверное, многие горожане уехали на дачу.

La supremacía del hombre blanco debe prevalecer en el mundo a pesar de sus atrocidades cometidas porque aunque las personas protesten o se quejen, al final siempre se arriman a las bondades materiales y comodidades que ofrece el sistema capitalista mundial, aunque ello represente la destrucción de otros pueblos o de la cultura propia. Por el contrario, muy pocos quieren irse a vivir a un país lleno de negros, pobres y ciudadanos oprimidos por mero amor al prójimo. Quien diga lo contrario sin demostrarlo en la práctica es un hipócrita, así de sencillo.

Превосходство белого человека в мире должно сохраняться, несмотря на все совершённые им жестокости, потому что хотя люди протестуют и жалуются, в конце концов они тянутся к материальным благам и комфорту, которые предлагает мировой капитализм, хоть это и означает для них потерю собственной культуры и уничтожение других народов. С другой стороны, очень немногие хотят уехать жить в страну, полную негров, бедняков и угнетённых граждан лишь из любви к ближнему. Всякий, кто говорит обратное и не доказывает это на деле, просто-напросто лицемер.