Translation of "Disculpas" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Disculpas" in a sentence and their russian translations:

- Acepto tus disculpas.
- Acepto sus disculpas.

- Я принимаю ваши извинения.
- Я принимаю твои извинения.

Pedimos disculpas.

- Мы приносим свои извинения.
- Мы приносим извинения.

Deberías pedirle disculpas.

Тебе следует извиниться перед ней.

Acabé pidiendo disculpas.

В итоге я извинился.

Deberían pedir disculpas.

Вам надо бы попросить прощения.

Él pidió disculpas.

Он попросил прощения.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberían pedir disculpas.

Ты должен извиниться.

Tengo que pedir disculpas.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.
- Я должна извиниться.

- Le pido disculpas.
- Disculpe.

Извините.

- Pido perdón.
- Mis disculpas.

- Прошу прощения.
- Я приношу свои извинения.

Tom, debo pedirte disculpas.

Том, я должен попросить у тебя прощения.

No aceptó mis disculpas.

Он не принял мои извинения.

Tom le pidió disculpas.

- Том извинился перед ней.
- Том попросил у неё прощения.
- Том перед ней извинился.

No acepto tus disculpas.

Я не принимаю твоих извинений.

¿Por qué te disculpas?

Почему ты извиняешься?

¿Por qué debería pedirte disculpas?

Почему я должен перед тобой извиняться?

Pido disculpas por el retraso.

Прошу прощения за задержку.

Pido disculpas. Fue mi error.

Прошу прощения. Это была моя ошибка.

Tom quiere que pida disculpas.

- Том хочет, чтобы я извинился.
- Том хочет, чтобы я извинилась.
- Том хочет, чтобы я попросил прощения.

Deberíamos pedirle disculpas a Mary.

Нам надо попросить у Мэри прощения.

- Él pidió disculpas.
- Se disculpó.

Он извинился.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.

- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.

Disculpas por lo de ayer.

Я очень сожалею о вчерашнем.

Pedíle disculpas a tu hermana.

Попроси прощения у своей сестры.

Deberías pedirle disculpas a Mary.

Ты должен извиниться перед Мэри.

Debo pedir disculpas a Ann.

Я должен попросить у Энн прощения.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

Tom debería pedirle disculpas a Mary.

- Тому надо бы извиниться перед Мэри.
- Тому следовало бы попросить у Мэри прощения.

Disculpas a todos por llegar tarde.

Прошу у всех прощения за опоздание.

Andá a pedirle disculpas a Tom.

- Иди и извинись перед Томом.
- Иди и попроси прощения у Тома.
- Иди и попроси извинения у Тома.
- Пойди извинись перед Томом.
- Пойди попроси у Тома прощения.
- Пойдите попросите у Тома прощения.
- Пойдите извинитесь перед Томом.
- Иди попроси у Тома прощения.
- Идите попросите у Тома прощения.

Pido disculpas por lo que dije.

Я прошу прощения за то, что сказал.

No vine aquí a pedir disculpas.

Я сюда не извиняться пришёл.

Pido disculpas por haberles causado problemas.

Прошу прощения за то, что навлёк на вас проблемы.

Siempre deberías pedir disculpas en persona.

Извиняться всегда нужно лично.

Estoy aquí para presentar mis disculpas.

Я пришёл извиниться.

- Vinimos a pedir disculpas.
- Vinimos a pedir perdón.
- Veníamos a pedir disculpas.
- Veníamos a pedir perdón.

- Мы пришли извиниться.
- Мы пришли попросить прощения.

Ya es muy tarde para pedir disculpas.

Теперь уже поздно просить прощения.

- Disculpas por las molestias.
- Disculpe las molestias.

Простите за неудобства.

Por favor, acepta nuestras más sinceras disculpas.

Пожалуйста, прими наши самые искренние извинения.

- Disculpe...
- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- Disculpe.

Извините...

- Quiere pedirte disculpas.
- Te quiero pedir perdón.

Я хочу попросить у тебя прощения.

¡Pido mil disculpas por llegar tan tarde!

Приношу тысячу извинений за то, что так опоздал!

Tom debería haberle pedido disculpas a Mary.

- Тому надо было извиниться перед Мэри.
- Тому надо было попросить у Мэри прощения.
- Тому следовало попросить у Мэри прощения.
- Тому следовало извиниться перед Мэри.

¿Por qué no te disculpas y pides perdón?

Почему бы не извиниться и не попросить у него прощения?

No me pidas disculpas. Lo hecho, hecho está.

Не проси у меня прощения. Что сделано, то сделано.

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

Прошу прощения.

A veces es demasiado tarde para pedir disculpas.

Иногда уже слишком поздно извиняться.

Quisiera pedir disculpas en nombre de mi hijo.

Я хотел бы принести извинения за своего сына.

Te pido disculpas por no haberte escrito antes.

Прошу прощения, что не написал тебе раньше.

Te pido disculpas por no haber respondido inmediatamente.

- Прошу прощения, что сразу не ответил.
- Прошу прощения, что не ответила сразу.

Por favor, acepte mis sinceras disculpas por mi impertinencia.

Примите мои искренние извинения за неуважение.

Tom no tiene intenciones de pedirle disculpas a Mary.

- Том не намерен просить у Мэри прощения.
- Том не намерен извиняться перед Мэри.

O deberían ser sin disculpas por cosas que ellos

или они должны быть непримиримыми за то, что они

Si te disculpas, por supuesto que te voy a ayudar.

Если ты извинишься, то я тебе, конечно, помогу.

- Debo pedir disculpas a Ann.
- Tengo que disculparme con Ann.

- Я должен извиниться перед Энн.
- Я должен попросить у Энн прощения.

- Tienes que disculparte.
- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberías excusarte.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.

Me parece que te toca a ti pedirle disculpas a ella.

Я думаю, это тебе надо перед ней извиниться.

- Discúlpeme por contestar tan tarde.
- Pido disculpas por la respuesta tan tardía.

- Прошу прощения за задержку с ответом.
- Прошу прощения за столь поздний ответ.

Él le pidió disculpas al profesor por haber llegado tarde a la escuela.

- Он извинился перед учителем за то, что опоздал в школу.
- Он извинился перед учителем за опоздание.

- ¿Por qué lamentas algo que no has hecho?
- ¿Por qué te disculpas por algo que no has hecho?

- Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
- Почему ты извиняешься за то, чего не совершал?

Todo el mundo puede ofender a un boxeador, pero no todo el mundo tiene tiempo para pedir disculpas.

Обидеть боксёра может каждый, но не каждый успеет извиниться.

- Tom, no tienes que disculparte.
- Tom, no tienes por qué pedir disculpas.
- Tom, no es necesario que te disculpes.

Не нужно извиняться, Том.

- Tom besó a Mary y le pidió perdón.
- Tom besó a Mary y se disculpó.
- Tom besaba a Mary y le pedía disculpas.

Том поцеловал Мэри и извинился.