Translation of "Perdón" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Perdón" in a sentence and their russian translations:

¿Perdón?

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Простите?

¡Perdón!

- Извините.
- Простите!
- Прости!
- Извините!

Perdón.

Простите.

- Perdón, error mío.
- Perdón, fallo mío.

Виноват, простите.

Pido perdón.

Извините.

Perdón, cariño.

- Прости меня, любовь моя.
- Прости меня, любимка.

- Perdón, nos equivocamos.
- Perdón, me he equivocado.

Извини, я ошибся.

- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Извините.
- Извините!

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

Прошу прощения.

- Claro que le pedí perdón.
- Ya le pedía perdón.
- Ya te dije perdón, ¿no?

Я же сказал «извини».

- Deberías pedirle perdón a Tom.
- Deberíais pedirle perdón a Tom.
- Debería pedirle perdón a Tom.
- Deberían pedirle perdón a Tom.

- Тебе надо извиниться перед Томом.
- Вам надо извиниться перед Томом.
- Тебе надо попросить у Тома прощения.
- Вам надо попросить у Тома прощения.

Perdón por interrumpirte.

- Прости, что перебиваю.
- Простите, что перебиваю.

- Pido perdón.
- Discúlpeme.

- Извините меня.
- Извините.

Perdón, ¿dijiste algo?

- Прости, ты что-то сказал?
- Простите, вы что-то сказали?

- Perdone.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

- Извините меня.
- Извините.

Perdón por molestarte.

Прости, что беспокою тебя.

Deberíais pedirme perdón.

Вы должны извиниться передо мной.

No pedí perdón.

- Я не попросил прощения.
- Я не извинился.

Deberías pedir perdón.

- Тебе нужно извиниться.
- Вам нужно извиниться.

- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!

Прошу прощения!

Pido tu perdón.

Я прошу у тебя прощения.

No tengo perdón.

Мне нет прощения.

¡Perdón! Llegué tarde.

- Прости, я опоздал.
- Простите, я опоздал.

Quería pedir perdón.

Я хотел попросить прощения.

Quise pedirte perdón.

Я хотел попросить у тебя прощения.

Os pido perdón.

Я прошу у вас прощения.

Quiero pedir perdón.

Я хочу попросить прощения.

- Lamento molestarte.
- Perdón por haberlo molestado.
- Perdón por haberte molestado.

- Прошу прощения, что побеспокоил Вас.
- Прости, что побеспокоил тебя.
- Сожалею, что побеспокоил вас.

Él me pidió perdón.

Он попросил у меня прощенья.

Perdón, se me olvidó.

Извини, я забыл.

Perdón. No lo sabía.

- Простите. Я не знал.
- Прости. Я не знал.
- Простите, я не знал этого.

Perdón, pero te quiero.

Прости, но я люблю тебя.

- Pido perdón.
- Mis disculpas.

- Прошу прощения.
- Я приношу свои извинения.

Perdón por llegar tarde.

Простите, что опоздал.

Perdón si te molesté.

Прости, если я тебя потревожил.

Perdón por la tardanza.

Извините за задержку.

Tom terminó pidiendo perdón.

Том после этого извинился.

Perdón por hacerte esperar.

Прости, что заставил тебя ждать.

Perdón, pero no entiendo.

- Простите, я не понимаю.
- Извини, я что-то не понимаю.
- Простите, я не совсем понял.

Perdón, no te escuché.

- Прости, не расслышал.
- Прости, я не расслышал.

Perdón. Había mucho tráfico.

Извини. Был большой затор.

Perdón por el retraso.

- Прости за опоздание.
- Простите меня, пожалуйста, за опоздание.
- Прости меня, пожалуйста, за опоздание.

- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Извините.
- Извините!

Perdón, no puedo ir.

Извините, я не могу пойти.

Perdón, es un error mecanográfico.

- Извините, это опечатка.
- Извини, это опечатка.

Perdón por olvidarme de llamarte.

Простите, что забыл позвонить.

¿Eres aburrida? Perdón, ¿estás aburrida?

Ты скучный? Прости, тебе скучно?

Perdón, no lo haré más.

Прости, я больше так не буду.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.

- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.

Gracias, perdón por la tardanza.

Спасибо, извините за задержку.

Perdón, me equivoqué de número.

Извините, я ошибся номером.

Perdón, ¿me prestas el boli?

Извини, можно ручку позаимствовать?

Perdón por llamarte tan temprano.

- Простите, что так рано звоню.
- Прости, что так рано звоню.

Perdón. Todo es mi culpa.

Прости, это я виноват.

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

- Ты должен извиниться.
- Тебе надо бы извиниться.
- Вам надо бы извиниться.
- Тебе следует извиниться.
- Вам следует извиниться.
- Тебе надо бы попросить прощения.
- Вам надо бы попросить прощения.

Tom le rogó perdón a Mary.

Том попросил у Мэри прощения.

¡Perdón, Jorge! ¡No te había visto!

Извини, Хорхе! Я тебя не видел!

Perdón, ¿hay un hotel por aquí?

Извините, здесь поблизости есть отель?

Perdón, no sabía que seguías aquí.

- Прости, я не знал, что ты ещё тут.
- Простите, я не знал, что вы ещё тут.

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

- Извините меня.
- Извините.

Tom le pidió perdón a María.

Том попросил у Мэри прощения.

Perdón por todos los errores ortográficos.

Прошу прощения за все опечатки.

Perdón, soy malo para dar explicaciones.

Извини, я плохо объясняю.

Perdón, no sabía que seguías allí.

- Извини, я не знал, что ты ещё тут.
- Прости, я не знал, что ты ещё тут.

Hoy los gobiernos europeos deberían pedir perdón por los pueblos que representan, perdón por el genocidio.

Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

- Vinimos a pedir disculpas.
- Vinimos a pedir perdón.
- Veníamos a pedir disculpas.
- Veníamos a pedir perdón.

- Мы пришли извиниться.
- Мы пришли попросить прощения.

- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Perdón por la tardanza.
- Perdone por mi retraso.
- Perdóneme el retraso.
- Disculpe el retraso.

- Прости, что опоздал.
- Прости за опоздание.

Perdón, pero no me acuerdo de usted.

Извините, но я Вас не помню.

¿A quién quieres que le pida perdón?

У кого ты хочешь, чтобы я попросил прощения?

Finalmente, admitió su culpa y pidió perdón.

Наконец он признал свою вину и попросил прощения.

Mary es demasiado testaruda para pedir perdón.

Мэри слишком упрямая, чтобы просить прощения.

Perdón por arruinar tu fiesta de cumpleaños.

Мне жаль, что я испортил празднование твоего дня рождения.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

- Извините меня.
- Извините.

Perdón por llegar tarde: me quedé dormido.

Прошу прощения за поздний приход: я заснул.

Perdón, me olvidé por completo de hacerlo.

- Прошу прощения, я совершенно забыл это сделать.
- Прошу прощения, я совершенно забыла это сделать.

Perdón si la comida no estaba rica.

Простите, если еда была невкусной.

¡Perdón! Mi corazón le pertenece a otro.

Простите! Моё сердце принадлежит другому.

Perdón por llegar tarde. Me quedé dormido.

Извините за опоздание — я проспал.

- Disculpe...
- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- Disculpe.

Извините...

Estoy dispuesto a pedirte perdón de rodillas.

Я готов на коленях просить у тебя прощения.