Translation of "Pedirle" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Pedirle" in a sentence and their russian translations:

- Puedo pedirle ayuda.
- Puedo pedirle ayuda a ella.

Я могу попросить её помочь.

- Deberías pedirle perdón a Tom.
- Deberíais pedirle perdón a Tom.
- Debería pedirle perdón a Tom.
- Deberían pedirle perdón a Tom.

- Тебе надо извиниться перед Томом.
- Вам надо извиниться перед Томом.
- Тебе надо попросить у Тома прощения.
- Вам надо попросить у Тома прощения.

Deberías pedirle disculpas.

Тебе следует извиниться перед ней.

Puedes pedirle ayuda.

Ты можешь попросить его о помощи.

- Deberías pedirle consejo a él.
- Deberíais pedirle consejo a él.

Тебе следует спросить у него совета.

- No necesitamos pedirle que renunciara.
- No necesitamos pedirle que renunciase.

Нам не понадобилось просить его уйти в отставку.

¿Puedo pedirle un favor?

Могу я Вас попросить об услуге?

Disculpe... quisiera pedirle algo...

Я бы хотел тебя кое о чем попросить.

¿Debería pedirle ayuda a Peter?

Должен ли я просить Петра помочь?

Puedes pedirle ayuda a él.

- Ты можешь попросить его помочь.
- Вы можете попросить его помочь.
- Можешь попросить его о помощи.
- Можете попросить его о помощи.

No tiene caso pedirle ayuda.

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.

Deberíamos pedirle disculpas a Mary.

Нам надо попросить у Мэри прощения.

¿Puede pedirle que me llame?

Вы не могли бы попросить их мне позвонить?

Puedo pedirle ayuda a Tom.

Я могу попросить Тома помочь.

Deberías pedirle disculpas a Mary.

Ты должен извиниться перед Мэри.

Puedes pedirle ayuda a Tom.

- Можешь попросить помощи у Тома.
- Ты можешь попросить Тома о помощи.
- Вы можете попросить Тома о помощи.

- Tienes que pedirle permiso a tu profesor.
- Debes pedirle el permiso a tu profesor.

Ты должен спросить разрешения у учителя.

No tiene caso pedirle que asista.

Бесполезно просить его о помощи.

Tom debería pedirle disculpas a Mary.

- Тому надо бы извиниться перед Мэри.
- Тому следовало бы попросить у Мэри прощения.

Deberías pedirle permiso a tus padres.

Ты должен спросить разрешения у родителей.

Andá a pedirle disculpas a Tom.

- Иди и извинись перед Томом.
- Иди и попроси прощения у Тома.
- Иди и попроси извинения у Тома.
- Пойди извинись перед Томом.
- Пойди попроси у Тома прощения.
- Пойдите попросите у Тома прощения.
- Пойдите извинитесь перед Томом.
- Иди попроси у Тома прощения.
- Идите попросите у Тома прощения.

Doctor Clark, ¿puedo pedirle un favor?

Доктор Кларк, я могу попросить вас об одолжении?

Tom debería pedirle consejo a Mary.

- Тому стоит попросить у Мэри совета.
- Тому надо спросить совета у Мэри.

Tom decidió pedirle ayuda a Mary.

Том решил попросить помощи у Мэри.

- ¿Puedes pedirle que me llame?
- ¿Podés pedirme que me llame?
- ¿Puede pedirle que me llame?

- Ты не мог бы попросить её мне позвонить?
- Вы не могли бы попросить её мне позвонить?

Debes pedirle el permiso a tu profesor.

Ты должен спросить разрешение у своего учителя.

¿Podría pedirle que me haga un favor?

Я бы мог попросить Вас об одолжении?

Ella era demasiado orgullosa para pedirle ayuda.

- Она была слишком горда, чтобы просить его о помощи.
- Она была слишком горда, чтобы просить у него помощи.

Al final decidimos pedirle consejo al profesor.

В конце концов мы решили попросить совета у преподавателя.

Debes pedirle perdón a Tom, y ahora.

- Ты должен извиниться перед Томом, и немедленно.
- Вы должны извиниться перед Томом, и немедленно.

- Voy a pedirle un autógrafo. ¿Llevas encima algo para escribir?
- Voy a pedirle un autógrafo. ¿Tienes algo con que escribir?

Я собираюсь попросить у него автограф. У тебя есть чем подписать?

Fue sabio de tu parte pedirle ayuda a él.

Было мудро с твоей стороны попросить его о помощи.

Mañana planeo llamar a Tom y pedirle que ayude.

Я планирую завтра позвонить Тому и попросить о помощи.

No tengo a nadie a quien pueda pedirle consejo.

Мне не у кого спросить совета.

Deberías pedirle perdón a Tom por lo que dijiste.

- Тебе надо извиниться перед Томом за сказанное.
- Вам надо извиниться перед Томом за сказанное.
- Тебе надо извиниться перед Томом за то, что ты сказал.
- Вам надо извиниться перед Томом за то, что вы сказали.

Es injusto pedirle a alguien que sea como tú.

Несправедливо просить кого-то, чтобы он был как ты.

Tom no tiene intenciones de pedirle disculpas a Mary.

- Том не намерен просить у Мэри прощения.
- Том не намерен извиняться перед Мэри.

- ¿Debería pedirle ayuda a Peter?
- ¿Debería pedir ayuda a Peter?

Должен ли я просить Петра помочь?

- ¿Puedes pedirle que me llame?
- ¿Podés pedirme que me llame?

- Ты не мог бы попросить её мне позвонить?
- Ты не мог бы попросить их мне позвонить?

- Estoy aquí para pedirle ayuda.
- Estoy aquí para pedir su ayuda.

- Я пришёл к вам за помощью.
- Я пришёл попросить вас о помощи.
- Я пришёл к тебе за помощью.
- Я пришёл попросить тебя о помощи.
- Я к тебе за помощью.
- Я к вам за помощью.

- Creo que deberías disculparte con ella.
- Creo que deberías pedirle perdón.

Я думаю, тебе следует перед ней извиниться.

Si de verdad te gusta Mary, deberías pedirle que salga contigo.

- Если ты действительно любишь Мэри, тебе надо пригласить её куда-нибудь.
- Если ты действительно любишь Мэри, тебе надо позвать её на свидание.

Quisiera pedirle que me diga si hay errores en este texto.

Я бы хотел, чтобы вы мне сказали, есть ли ошибки в этом тексте.

Me parece que te toca a ti pedirle disculpas a ella.

Я думаю, это тебе надо перед ней извиниться.

Tom previno a Mary de que John intentaría pedirle dinero prestado.

Том предупредил Мэри, что Джон попытается одолжить у неё денег.

No ser capaces de pedirle apoyo a su pareja cuando lo necesitan,

невозможность обратиться к партнёру за необходимой поддержкой;

- Deberías pedirle permiso a tus padres.
- Deberíais pedirles permiso a vuestros padres.

Ты должен спросить разрешения у родителей.

¿Conoces a Tom lo bastante bien como para pedirle que haga esto?

- Ты достаточно хорошо знаешь Тома, чтобы просить его сделать это?
- Ты достаточно хорошо знаешь Тома, чтобы просить его об этом?
- Вы достаточно хорошо знаете Тома, чтобы просить его об этом?

Tom no tuvo el valor de pedirle un aumento a su jefe.

У Тома не было мужества, чтобы попросить у начальника прибавку к зарплате.

Tom no tuvo más opción que pedirle a Mary que le ayudara.

Тому пришлось попросить Мэри помочь ему.

Tendré que pedirle permiso a mis padres para ir al baile contigo.

Я должна получить разрешение от родителей, чтобы идти с тобой на танцы.

No me puedo creer que vayas a pedirle a Mary que se case contigo.

Не могу поверить, что ты собираешься сделать Мэри предложение.

- Tú también puedes pedir consejo a tu profesor.
- También podéis pedirle consejo a vuestro profesor.

Можешь и у учителя совета спросить.

No puedo creer que tuviera los cojones de pedirle al jefe un aumento de sueldo.

Не могу поверить, что он осмелился попросить начальника о добавке к зарплате.