Translation of "Curiosidad" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Curiosidad" in a sentence and their russian translations:

- Solo era curiosidad.
- Solo sentía curiosidad.

Мне было просто любопытно.

Tenía curiosidad.

Мне было любопытно.

Tengo curiosidad.

- Я любопытный.
- Я любопытная.

Y tenía curiosidad.

Мне стало интересно.

Tom sintió curiosidad.

- Том стал любопытным.
- Том стал любопытен.
- Тому стало любопытно.

Solo era curiosidad.

Мне было просто любопытно.

Por esa curiosidad extrema

из крайнего желания

Y adoptar tu curiosidad.

и принять ваше любопытство.

¡Me muero de curiosidad!

- Умираю от любопытства!
- Я умираю от любопытства!

Solo pregunto por curiosidad.

Я спрашиваю просто из любопытства.

Lo hice por curiosidad.

Я сделал это из любопытства.

Uno que evoca curiosidad.

который вызывает любопытство.

La curiosidad mató al gato.

- Любопытство погубило кота.
- Любопытство кошку сгубило.

Abrí la caja por curiosidad.

Я открыл коробку из любопытства.

Él lo hizo por curiosidad.

Он сделал это из любопытства.

- Tengo curiosidad.
- Yo estoy curioso.

- Я любопытный.
- Мне любопытно.

Lo hizo simplemente por curiosidad.

Он сделал это просто из любопытства.

Debo admitir que tengo curiosidad.

- Должен признать, что мне любопытно.
- Должна признать, что мне любопытно.

Pero esto requiere flexibilidad y curiosidad.

Но это требует гибкости и любознательности.

Deberían crear un sentido de curiosidad.

Они должны создваать чувство любопытства.

Y salía y sentía mucha curiosidad.

И вот она высовывается, проявляя явный интерес.

La curiosidad está en mi sangre.

Любопытство у меня в крови.

- Tom estaba curioso.
- Tom tenía curiosidad.

Тому было любопытно.

Siento curiosidad por la cultura japonesa.

Я чувствую интерес к японской культуре.

Tom miró a Mary con curiosidad.

Том посмотрел на Мэри с любопытством.

Puedes hacer cosas como evocar curiosidad.

Вы можете делать что-то вроде любопытства.

Si tu título no evoca curiosidad,

Если ваше название не вызывает любопытства,

Si solo tienes curiosidad al azar,

Если вам просто любопытно случайным образом,

Bueno, tengo curiosidad, algunos de ustedes,

Ну, мне любопытно, некоторые из вас, ребята,

Amabilidad, curiosidad, empatía, un sentido de propósito.

Доброту, любопытство, эмпатию, цель в жизни.

- Tengo curiosidad.
- Yo estoy curioso.
- Quiero saberlo.

- Я любопытный.
- Я любопытная.
- Я хочу узнать.
- Интересно.
- Мне любопытно.

- Tan solo soy curioso.
- Solo tengo curiosidad.

- Мне просто интересно.
- Мне просто любопытно.

Su curiosidad lo condujo a hacer preguntas.

Любопытство побудило его задавать вопросы.

El miedo y la curiosidad me poseyeron.

Мною завладели страх и любопытство.

- Ella tiene la curiosidad de saber quién envió las flores.
- Ella tiene curiosidad por saber quién mandó las flores.
- Ella tiene curiosidad por saber quién le envió las flores.

- Ей любопытно, кто прислал эти цветы.
- Ей любопытно, кто прислал цветы.

En realidad, soy divulgador científico por la curiosidad,

По правде говоря, я стал популяризатором науки из любопытства,

Acabas de despertar mi curiosidad. ¡Ahora quiero saber!

Ты только что заинтриговал меня. Теперь мне интересно!

Evocando curiosidad, haciendo etiqueta de título más atractiva,

вызывая любопытство, делая более привлекательный тег заголовка,

- Tenía curiosidad por saber por qué me miraba la gente.
- Tenía curiosidad de saber por qué la gente me miraba.

Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня.

La curiosidad es el comienzo de una actitud cultural.

Любопытство — начало культурной позиции.

- Tengo una curiosidad infinita por todo lo que me rodea.
- Siento una curiosidad sin límites por todo lo que me rodea.

Я испытываю безграничное любопытство ко всему, что меня окружает.

- "¿Qué habrá en la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo ni idea."
- "¿Qué sucede dentro de la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo idea."

—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.

Y tercero, modelen la curiosidad. Hagan un montón de preguntas.

И в-третьих, проявляйте любопытство. Задавайте много вопросов.

Este es un día para la curiosidad y el escepticismo,

Это день любопытства и скептицизма,

Tenía curiosidad de saber por qué la gente me miraba.

Я хотел знать, почему меня разглядывают.

¿Ves cómo esa etiqueta de título está evocando curiosidad, ¿verdad?

Вы видите, как тег заголовка вызывает любопытство, не так ли?

Esto se aplica a la ciencia, la curiosidad humana, la solidaridad

Это относится к науке, человеческому любопытству, солидарности.

Eso me generó aún más curiosidad y quería entenderlos mucho más.

что вызвало у меня ещё большее любопытство и ещё большее желание их понять.

Tengo curiosidad sobre tus pensamientos sobre lo que sucedió en Tunguska

Мне интересно ваши мысли о том, что случилось в Тунгуске

Despertó mi curiosidad de una manera que no había experimentado nunca.

Она разожгла во мне любопытство так, как никто и никогда.

Se apoderó de mí una curiosidad que nunca antes había sentido.

Меня охватило такое любопытство, какого я раньше не испытывал.

"¿Qué habrá en la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo ni idea."

—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.

En realidad, es la curiosidad lo que hace hablar a la gente.

Людьми просто движет любопытство.

Ella no empezó a jugar tenis tanto de curiosidad, sino de vanidad.

Она начала играть в теннис не столько из интереса, сколько из тщеславия.

Tengo curiosidad de saber por qué quitaron mi nombre de la lista.

Мне любопытно знать, почему они убрали моё имя из списка.

- Los niños chiquitos tienen mucha curiosidad.
- Los niños pequeños son muy curiosos.

Маленькие дети очень любопытны.

- Ella tiene curiosidad por saber quién mandó las flores.
- Ella tiene curiosidad por saber quién le envió las flores.
- Ella quiere saber quién le envió las flores.

Ей любопытно, кто прислал цветы.

Intentando llamar al 112, pero debido a su curiosidad, esas personas no llegan

Пытаюсь позвонить 112, но из-за вашего любопытства эти люди не доходят

- La gente extranjera me intriga.
- Los extranjeros me intrigan.
- Los extranjeros me dan curiosidad.

Иностранцы занятны.

Él tenía curiosidad de que sabor tendría, así que le dio una pequeña mordida.

Ему было интересно, какой вкус, поэтому он откусил кусочек.

El aburrimiento, el acostumbramiento y la falta de curiosidad son grandes enemigos de nuestro cerebro.

Скука, рутина и нехватка любопытства — это злейшие враги нашего мозга.

- "¿Qué habrá en la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo ni idea."
- "¿Qué sucede dentro de la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo idea."
- "¿Qué está ocurriendo en la cueva? Estoy curioso." "No tengo ni idea."

—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.

- Tenemos curiosidad por saber por qué causa Mary pospuso su gran expedición científica a Madagascar.
- Tenemos curiosidad por saber cuál fue la causa por la que Mary pospuso su gran expedición científica a Madagascar.

Нам интересно, по какой причине Мэри отложила свою большую научную экспедицию на Мадагаскар.

Creemos que esto se erige como un símbolo de la insaciable curiosidad de toda la humanidad por explorar

Мы считаем, что это символ ненасытного любопытства всего человечества к исследованию

Pero para aquellos que tienen curiosidad, pueden encontrar información sobre la cantidad de pi bajo este tema cuando ingresan a canerunal.com

но для тех, кто интересуется, вы можете найти информацию о количестве пи в этой теме, когда вы входите в canerunal.com

El arte de enseñar es tan sólo el arte de despertar la curiosidad natural en las mentes jóvenes para más tarde satisfacerla.

Искусство преподавания - лишь искусство пробуждения природного любопытства в молодых умах, которое им предстоит удовлетворить в будущем.

Veo la curiosidad infinita con la que un niño trata de entender su entorno; Es decir, aún hay esperanzas de una mejor sociedad.

Я вижу нескончаемое любопытство, с которым ребёнок пытается понять окружающую среду. Выходит, надежда на лучшее общество ещё есть.

- "¿Qué habrá en la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo ni idea."
- "¿Qué está pasando en la cueva? Estoy curioso." "No tengo ni idea."

—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.