Translation of "Pregunto" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Pregunto" in a sentence and their polish translations:

Solo pregunto.

Tylko pytam.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

Ciekawe jak długo to potrwa.

Pero yo les pregunto:

ja jednak zapytam was:

Mañana le pregunto entonces.

W takim razie zapytam się go jutro.

Te pregunto como amigo.

Pytam się ciebie jako przyjaciela.

Me pregunto qué pasó.

Ciekawe co się stało.

Me pregunto si lloverá mañana.

Ciekawe, czy jutro będzie padać.

Me pregunto qué está mal.

Zastanawiam się co jest nie tak.

Me pregunto si podemos hacerlo.

Zastanawiam się czy będziemy mogli to zrobić.

Me pregunto cuánto tiempo tardará.

Zastanawiam się, jak długo to potrwa.

Me pregunto si pasó algo.

Ciekawe, czy coś się zdarzyło.

- Me pregunto cómo será ser rico.
- Me pregunto cómo se siente uno siendo rico.

Ciekawe, jak to jest być bogatym.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

Zastanawiam się co się stanie jeśli nacisnę ten przycisk.

Me pregunto a dónde habrá ido.

Gdzie ona sobie poszła?

Me pregunto qué le habrá pasado.

Zastanawiam się, co się jej stało.

Me pregunto quién lo habrá inventado.

Jestem ciekaw kto to wymyślił.

Me pregunto por qué estuvo ausente.

- Ciekawe, czemu go nie było.
- Zastanawiam się dlaczego go nie było.

Me pregunto si realmente eres feliz.

Ciekawe, czy naprawdę jesteś szczęśliwy.

- Me pregunto si verdaderamente fue una coincidencia.
- Me pregunto si verdaderamente se trataba de una coincidencia.

- Ciekawe, czy to faktycznie był zbieg okoliczności.
- Pytam się, czy to na prawdę był przypadek.

Me pregunto si se despejará para mañana.

Przejaśni się jutro?

Me pregunto si se casará con él.

Ciekawe, czy za niego wyjdzie.

Me pregunto si Tom tiene una novia.

Zastanawiam się czy Tom ma dziewczynę.

Me pregunto cómo estará el tiempo mañana.

- Zastanawiam się jaka jutro będzie pogoda.
- Ciekawe jaka będzie jutro pogoda.

Me pregunto si Tom me enseñará francés.

Zastanawiam się, czy Tom nauczyłby mnie francuskiego.

Me pregunto que estará haciendo Tom aquí.

Zastanawiam się, co Tom tutaj robi.

Me pregunto si alguien nos puede ayudar.

Ciekawe, czy ktoś nam może pomóc.

Me pregunto si este rumor será cierto.

Zastanawiam się czy ta plotka jest prawdziwa.

Me pregunto qué querrá decir con esas palabras.

Ciekawe, co ona miała na myśli.

Me pregunto por qué no me llamó Tom.

Zastanawiam się dlaczego Tom do mnie nie zadzwonił.

Me pregunto si debería responder a su carta.

Zastanawiam się, czy powinienem odpisać na jego list.

Me pregunto qué le habrá pasado a Paul.

Ciekawym, co się stało Paulowi.

Me pregunto si alguien podría ayudarme a hacerlo.

Jestem ciekawa, czy ktoś mógłby mi pomóc to zrobić.

Me pregunto si alguna vez piensas en mí.

- Ciekawe, czy czasem o mnie myślisz.
- Zastanawiam się, czy czasem o mnie myślisz.

Me pregunto si realmente alguna vez me amaste.

Zastanawiam się, czy kiedykolwiek ci na mnie zależało.

Me pregunto si vale la pena ir a ver.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić.

- ¿Esto es amor?
- Me pregunto si esto es amor.

Czy to miłość?

Me pregunto dónde está Tom y con quién está.

Zastanawiam się gdzie jest Tom i kto z nim jest.

Me pregunto, ¿por qué habrá venido Tom aquí hoy?

Zastanawiam się dlaczego Tom dzisiaj przyszedł tutaj.

Me pregunto por qué no fue Tom al concierto.

Zastanawiam się, czemu Tom nie poszedł na koncert.

Me pregunto si Tom irá a la fiesta de Mary.

Zastanawiam się, czy Tom będzie na przyjęciu organizowanym przez Mary.

Me pregunto si me prestará la guitarra durante las vacaciones.

Ciekawe, czy pożyczy mi gitarę na wakacje.

Me pregunto si ella aceptará un regalo de cumpleaños retrasado.

Zastanawiam się, czy przyjmie spóźniony prezent urodzinowy.

Me pregunto si vale la pena ir a ver. ¡Vamos, miremos!

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

Me pregunto por qué me siento tan solo cuando hace frío.

Ciekawe, dlaczego czuję się taki samotny, gdy robi się zimno.

A veces me pregunto si no debí haberme convertido en abogado.

Czasem myślę sobie, że powinienem był zostać prawnikiem.

A veces me pregunto si me debería haber quedado en Boston.

Czasem się zastanawiam, czy nie powinienem był zostać w Bostonie.

Me pregunto si vale la pena ir a ver. ¡Echemos un vistazo!

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

Me pregunto si vale la pena ir a ver. Echemos un vistazo.

Zastanawiam się, czy warto to sprawdzić. Chodźcie, zobaczymy!

Me pregunto por qué ellos dejaron mi nombre fuera de la lista.

Ciekawam, dlaczego skreślili moje nazwisko z listy.

Hay muy pocas frases en feroés aquí. Me pregunto, ¿por qué será así?

Jest tutaj bardzo mało zdań po farersku. Zastanawiam się, dlaczego tak jest?

Tom fue a trabajar más tarde de lo normal. Me pregunto por qué.

Tom przyszedł dziś do pracy później niż zwykle. Zastanawiam się dlaczego.

Y a menudo me pregunto qué ocurriría si todos fuéramos un poco más honestos

Często zastanawiam się, jak by to było, gdybyśmy szczerze rozmawiali

Me pregunto si podrían demandar a alguien de su mismo sexo por acoso sexual.

Ciekawe, czy można pozwać osobę tej samej płci o molestowanie seksualne.

Mi perro se comió una servilleta de papel. Me pregunto si se pondrá malo.

Mój pies zjadł papierowy ręcznik. Ciekawe, czy mu zaszkodzi.