Translation of "Pregunto" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Pregunto" in a sentence and their russian translations:

¿Me pregunto?

Я думаю?

Solo pregunto.

Я просто спрашиваю.

- Me pregunto quien llegó.
- Me pregunto quién ha llegado.
- Me pregunto quién llegó.

Интересно, кто пришёл.

- Entonces mañana le pregunto.
- Mañana le pregunto entonces.

Тогда я спрошу его об этом завтра.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

Интересно, сколько времени это займёт.

- Me pregunto quién es ella.
- Me pregunto quién es él.

- Мне интересно, кто она такая.
- Интересно, кто она.

- Me pregunto, a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién debo invitar.
- Me pregunto a quién invitar.

Прямо не знаю, кого бы пригласить.

Pero yo les pregunto:

но я вас спрошу:

Yo tambien me pregunto

Мне тоже интересно

Me pregunto qué pasó.

Интересно, что случилось.

Me pregunto por qué.

Интересно почему.

Solo pregunto por curiosidad.

Я спрашиваю просто из любопытства.

Me pregunto qué pasará.

Мне интересно, что произойдёт.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.

Мне интересно, сколько времени это займёт.

- Me pregunto por qué se retrasa.
- Me pregunto por qué estará atrasado.

Я задаю себе вопрос: почему он опаздывает?

- Me pregunto sobre qué estarán chismeando.
- Me pregunto sobre qué estarán cotilleando.

Мне интересно, о чём они сплетничают.

Me pregunto qué querían decirnos.

Интересно, что они хотели нам сказать?

Me pregunto si lloverá mañana.

Интересно, будет ли завтра дождь.

Me pregunto si estará casada.

Интересно, замужем ли она.

Me pregunto si él vendrá.

Интересно, придёт ли он.

Me pregunto si está casado.

Интересно, женат ли он.

Me pregunto qué él dirá.

Мне интересно, что он скажет.

Me pregunto cuándo vendrá Anne.

Интересно, когда же Аня придет?

Yo también me lo pregunto.

- Я тоже себя об этом спрашиваю.
- Я тоже задаюсь этим вопросом.
- Я и сам задаюсь этим вопросом.

Me pregunto si estará casado.

Интересно, не женат ли он.

Me pregunto si tiene otra.

Интересно, есть ли у него ещё один.

Me pregunto qué estará haciendo...

Интересно, что это он делает...

Me pregunto qué significa eso.

- Интересно, что это означает.
- Интересно, что это значит.

Me pregunto dónde está Tomás.

Интересно, где Том.

Me pregunto qué está mal.

Интересно, что не так.

Me pregunto cómo pasó eso.

- Интересно, как это произошло.
- Интересно, как это случилось.

Me pregunto si es Tomás.

Интересно, Том ли это.

Me pregunto quién es ella.

- Мне интересно, кто она такая.
- Интересно, кто она.

Me pregunto quien había ganado.

- Интересно, кто выиграл.
- Интересно, кто победил.

- Me pregunto dónde se estará escondiendo.
- Me pregunto en dónde se habrá ocultado.

- Мне любопытно, где он скрывается.
- Мне интересно, где он прячется.

- Me pregunto en dónde dejé mis lentes.
- Me pregunto dónde puso mis lentes.

Я хочу знать, куда я положил мои очки.

- Me pregunto si alguna vez me casaré.
- Me pregunto si me casaré algún día.

Интересно, женюсь ли я когда-нибудь.

- Me pregunto cómo será ser rico.
- Me pregunto cómo se siente uno siendo rico.

Интересно, каково это — быть богатым?

- Me pregunto si alguna vez me voy a casar.
- Me pregunto si alguna vez me casaré.
- Me pregunto si alguna vez contraeré matrimonio.

- Интересно, выйду ли я когда-нибудь замуж.
- Интересно, женюсь ли я когда-нибудь.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

- Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку.
- Интересно, что будет, если я нажму на эту кнопку.

Cuando le pregunto a la gente,

Я когда у людей спрашиваю,

Me pregunto también como te preguntas

Я тоже удивляюсь

Me pregunto quién será esa chica.

Интересно, кто эта девушка.

Me pregunto quién empezó ese rumor.

Я хочу знать, кто пустил этот слух.

Me pregunto qué le habrá pasado.

Интересно, что с ней случилось.

Me pregunto por qué estará atrasado.

Интересно, почему он опаздывает.

Me pregunto por qué estuvo ausente.

Интересно, почему его не было.

Me pregunto si estará en casa.

Интересно, дома ли он.

Me pregunto dónde estará él ahora.

Интересно, где он сейчас.

Me pregunto si le pasó algo.

- Интересно, не случилось ли с ним чего?
- Интересно, не случилось ли с ним чего-нибудь.

Me pregunto cuál es su nombre.

- Интересно, как его зовут.
- Интересно, как её зовут.

Me pregunto dónde estarán los demás.

Интересно, где же остальные.

Me pregunto de quién es esto.

Интересно, от кого это?

Me pregunto si usted nos ayudaría.

Мне хотелось бы знать, поможете ли вы нам.

Me pregunto si él me ama.

Интересно, любит ли он меня?

Me pregunto quién es esa persona.

- Интересно, кто этот человек.
- Интересно, кто эта особа.

Me pregunto adónde se fue Joe.

Интересно, куда ушёл Джо?

Me pregunto: "¿Por qué llegó tarde?"

Я спрашиваю себя: «Почему она опоздала?»

Me pregunto qué significa esta frase.

Интересно, что эта фраза значит.

Me pregunto a dónde habrá ido.

Интересно, куда она пошла.

Me pregunto si esto es amor.

Я спрашиваю себя, любовь ли это.

Me pregunto, a quién puedo invitar.

Кого же мне пригласить?

Me pregunto si puedo hacer eso.

Интересно, смогу ли я это сделать.

Me pregunto a quién puedo invitar.

Даже не знаю, кого я могу пригласить.

Me pregunto a quién debo invitar.

Просто не знаю, кого я должен пригласить.

- Me pregunto si ella se casará con él.
- Me pregunto si se casará con él.

Интересно, выйдет ли она за него замуж.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

- Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку.
- Интересно, что будет, если я нажму на эту кнопку.

- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.

Интересно, что будет, если я нажму эту кнопку.

- Me pregunto qué lengua se habla en Brasil.
- Me pregunto qué idioma se habla en Brasil.

Интересно, на каком языке говорят в Бразилии.

- Me pregunto si verdaderamente fue una coincidencia.
- Me pregunto si verdaderamente se trataba de una coincidencia.

- Мне интересно, действительно ли это была случайность.
- Интересно, было ли это и вправду совпадение.
- Интересно, действительно ли это было совпадение.
- Интересно, было ли это и правда совпадение.

pregunto si tienen idea de por qué

я спрашиваю, догадываются ли они, почему так происходит,

Me pregunto si siempre se mantendrá igual

Интересно, всегда ли он останется прежним

Me pregunto qué están haciendo estos tipos

Интересно, чем занимаются эти ребята?

Me pregunto si realmente nacerá del oeste.

Интересно, родится ли он с запада.

Me pregunto por qué estará tan furioso.

Мне интересно, почему он так зол.

Me pregunto por qué nadie me dijo.

- Интересно, как получилось, что мне никто не сказал.
- Интересно, почему мне никто не сказал.

Me pregunto si se van a divorciar.

Интересно, разведутся ли они.