Translation of "Pregunto" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Pregunto" in a sentence and their italian translations:

Solo pregunto.

Sto solo chiedendo.

- Me pregunto quien llegó.
- Me pregunto quién ha llegado.
- Me pregunto quién llegó.

Mi chiedo chi sia venuto.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

- Mi chiedo quanto ci vorrà.
- Mi chiedo quanto tempo ci vorrà.

- Me pregunto, a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién debo invitar.
- Me pregunto a quién invitar.

Mi chiedo chi invitare.

Pero yo les pregunto:

ma vi chiederei a mia volta:

Me pregunto qué pasó.

Mi chiedo cosa sia successo.

Me pregunto por qué.

- Mi chiedo il perché.
- Io mi chiedo il perché.

Solo pregunto por curiosidad.

Lo chiedo solo per curiosità.

Me pregunto quién es.

Mi chiedo chi sia.

Me pregunto qué pasará.

Sono curioso di cosa accadrà.

- Me pregunto dónde estará ahora.
- Me pregunto dónde estará él ahora.

- Mi chiedo dove sia ora.
- Mi chiedo dove sia adesso.

Me pregunto qué él dirá.

- Mi chiedo cosa dirà.
- Io mi chiedo cosa dirà.
- Mi chiedo cosa dirà lui.
- Io mi chiedo cosa dirà lui.

Me pregunto si él vendrá.

- Mi chiedo se verrà.
- Mi chiedo se lui verrà.
- Io mi chiedo se verrà.
- Io mi chiedo se lui verrà.

Me pregunto si lloverá mañana.

- Mi chiedo se pioverà domani.
- Io mi chiedo se pioverà domani.

Me pregunto si tiene otra.

- Mi chiedo se lui ne abbia un altro.
- Mi chiedo se ne abbia un altro.

Me pregunto qué estará haciendo...

- Chissà cosa combina...
- Mi chiedo cosa stia facendo...
- Mi chiedo cosa lui stia facendo...

Yo también me lo pregunto.

- Anche io me lo chiedo.
- Anch'io me lo chiedo.

Me pregunto dónde está Tomás.

Mi chiedo dove sia Tom.

Me pregunto si está casado.

Mi chiedo se è sposato.

Me pregunto quién es ella.

- Mi chiedo chi sia.
- Io mi chiedo chi sia.
- Mi chiedo chi sia lei.
- Io mi chiedo chi sia lei.

Yo me pregunto quién es.

Io mi chiedo chi sia.

Me pregunto si pasó algo.

- Mi chiedo se sia successo qualcosa.
- Mi chiedo se sia capitato qualcosa.

Me pregunto qué significa eso.

Mi chiedo cosa significhi.

- Me pregunto cómo será ser rico.
- Me pregunto cómo se siente uno siendo rico.

Mi chiedo come ci si senta ad essere ricchi.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

Mi chiedo cosa succederebbe se premessi questo pulsante.

Me pregunto quién será esa chica.

Mi chiedo chi è quella ragazza.

Me pregunto qué le habrá pasado.

Mi chiedo cosa le sia successo.

Me pregunto quién lo habrá inventado.

- Mi chiedo chi l'abbia inventato.
- Io mi chiedo chi l'abbia inventato.
- Mi chiedo chi l'abbia inventata.
- Io mi chiedo chi l'abbia inventata.

Me pregunto por qué estuvo ausente.

Mi chiedo perché era assente.

Me pregunto si esto será amor.

Mi domando se questo sia amore.

Me pregunto si él me ama.

Mi chiedo se sia innamorato di me.

Me pregunto qué significa esta frase.

Mi chiedo cosa voglia dire questa frase.

Me pregunto qué significará este letrero.

- Mi chiedo cosa significhi questo cartello.
- Mi chiedo cosa voglia dire questo cartello.

- Me pregunto si ella se casará con él.
- Me pregunto si se casará con él.

Mi chiedo se lo sposerà.

- Me pregunto si verdaderamente fue una coincidencia.
- Me pregunto si verdaderamente se trataba de una coincidencia.

Mi chiedo se fosse davvero una coincidenza.

Porque me pregunto cómo consumirán ellas entretenimiento,

perché mi chiedo in che modo vivano l'intrattenimento,

Me pregunto por qué nadie me dijo.

Mi chiedo perché nessuno me l'abbia detto.

Me pregunto quién puede nadar más rápido.

- Mi chiedo chi sia il più veloce a nuotare.
- Io mi chiedo chi sia il più veloce a nuotare.
- Mi chiedo chi sia la più veloce a nuotare.
- Io mi chiedo chi sia la più veloce a nuotare.

Me pregunto si Tom tiene una novia.

- Mi chiedo se Tom abbia una fidanzata.
- Io mi chiedo se Tom abbia una fidanzata.
- Mi chiedo se Tom abbia una ragazza.
- Io mi chiedo se Tom abbia una ragazza.
- Mi chiedo se Tom abbia una morosa.
- Io mi chiedo se Tom abbia una morosa.

Me pregunto cómo estará el tiempo mañana.

Mi chiedo come sarà il tempo domani.

Me pregunto por qué él hizo eso.

- Mi domando perché ha fatto questo.
- Mi chiedo perché l'abbia fatto.
- Io mi chiedo perché l'abbia fatto.
- Mi chiedo perché lui l'abbia fatto.
- Io mi chiedo perché lui l'abbia fatto.

Me pregunto qué va a pensar Tom.

- Mi chiedo cosa penserà Tom.
- Mi chiedo che cosa penserà Tom.
- Mi chiedo che penserà Tom.

Me pregunto si Tom todavía me recuerda.

- Mi chiedo se Tom si ricorda ancora di me.
- Io mi chiedo se Tom si ricorda ancora di me.

Me pregunto si realmente Santa Claus existe.

- Mi chiedo se esista davvero Babbo Natale.
- Io mi chiedo se esista davvero Babbo Natale.
- Mi chiedo se esista veramente Babbo Natale.
- Io mi chiedo se esista veramente Babbo Natale.

Me pregunto si este rumor será cierto.

Mi chiedo se questa voce è vera.

- No sé si es amor.
- Me pregunto si esto será amor.
- Me pregunto si esto es amor.

Mi chiedo se questo è amore.

Me pregunto qué debería hacer para la cena.

- Mi chiedo cosa potrei fare per cena.
- Mi chiedo che cosa potrei fare per cena.
- Mi chiedo che potrei fare per cena.

A veces me pregunto en qué planeta vives.

Qualche volta mi domando su che pianeta vivi.

Me pregunto qué querrá decir con esas palabras.

Mi chiedo cosa intenda con quelle parole.

No tengo ni idea. Por eso lo pregunto.

- Non ne ho idea. È per questo che sto chiedendo.
- Io non ne ho idea. È per questo che sto chiedendo.

Me pregunto por qué no me llamó Tom.

- Mi chiedo perché Tom non mi abbia chiamato.
- Mi chiedo perché Tom non mi abbia chiamata.

Me pregunto qué debería cogerte por tu cumpleaños.

- Mi chiedo cosa dovrei prendere per il vostro compleanno.
- Mi chiedo cosa dovrei prendere per il tuo compleanno.
- Mi chiedo cosa dovrei prendere per il suo compleanno.

Me pregunto si existe vida en otros planetas.

Mi chiedo se esiste la vita su altri pianeti.

Me pregunto por qué habrá hecho eso Tom.

Mi chiedo perché Tom stia facendo questo.

Me pregunto por que él no tenía novia.

- Mi chiedevo perché non aveva una ragazza.
- Mi chiedevo perché non aveva una fidanzata.
- Mi chiedevo perché non aveva una morosa.

Me pregunto por qué Tom no apareció anoche.

Mi chiedo perché Tom non si sia presentato ieri sera.

Me pregunto dónde aprendería Tom a hacer eso.

Mi chiedo dove Tom abbia imparato questo.

Y me pregunto qué dice eso sobre nuestra humanidad,

e mi chiedo che cosa possa rappresentare della nostra umanità

Me pregunto si vale la pena ir a ver.

Sarà il caso di dare un'occhiata?

Me pregunto por qué el karaoke es tan popular.

- Mi domando perché il karaoke vada tanto di moda.
- Mi domando perché il karaoke è così popolare.

Me pregunto por qué no vino a la fiesta.

- Mi chiedo perché non è venuto alla festa.
- Mi chiedo perché lui non è venuto alla festa.

Me pregunto qué le habrá hecho cambiar de idea.

Mi chiedo cosa gli abbia fatto cambiare idea.

Me pregunto por qué Tom quiere comprar la casa.

- Mi chiedo perché Tom voglia comprare quella casa.
- Io mi chiedo perché Tom voglia comprare quella casa.

Me pregunto qué le habrá pasado al niño perdido.

Mi chiedo cosa sia successo a quel bambino che si era perso.

Me pregunto cuál será el primer país en censurar Tatoeba.

Mi chiedo quale sarà il primo paese a censurare Tatoeba.

Me pregunto que le está tomando a Tom tanto tiempo.

- Mi chiedo come mai Tom ci stia mettendo così tanto.
- Io mi chiedo come mai Tom ci stia mettendo così tanto.

Me pregunto por qué las mujeres no se quedan calvas.

Mi chiedo perché le donne non diventano pelate.

Me pregunto si vale la pena ir a ver. ¡Vamos, miremos!

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere!

Me pregunto si ella me reconocerá después de todos estos años.

Mi chiedo se lei mi riconoscerà dopo tutti questi anni.

Me pregunto por qué me siento tan solo cuando hace frío.

Mi chiedo perché quando fa freddo mi sento tanto sola.

Me pregunto si la interpretación de Copenague se puede comprobar experimentalmente.

Mi chiedo se sia possibile confermare sperimentalmente l'intepretazione di Copenaghen della meccanica quantistica.

Y, por último, me pregunto cómo podría una buena ciudad del futuro

E per ultimo mi chiedo come una città del futuro

Me pregunto si vale la pena ir a ver. ¡Echemos un vistazo!

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere.

Me pregunto si vale la pena ir a ver. Echemos un vistazo.

Forse è il caso di dare un'occhiata. Andiamo a vedere.

Pero cuando le pregunto a mis amigos por qué juegan D&D,

Ma quando chiedo ai miei amici perché giocano a D&D

Si Dios hubiera dado un onceavo mandamiento, me pregunto cuál habría sido.

Se Dio avesse dato un undicesimo comandamento mi chiedo cosa potesse essere stato.

Le pregunto a mi hijo que es por mucho un atleta muy, muy malo,

Ho chiesto a mio figlio, che, tra parentesi, è un atleta terribile,

- ¿En qué lengua hablarán los extraterrestres?
- Me pregunto en qué lengua hablarán los extraterrestres.

Mi chiedo in quale lingua parlerebbero gli alieni.

Me pregunto si Tom habrá dormido alguna vez en un banco de un parque.

Mi chiedo se Tom ha mai dormito su una panchina.

Me pregunto si mi madre me está ocultando algo: Me llamó "hijo de puta" hoy.

- Mi chiedo se mia madre mi sta nascondendo qualcosa. Mi ha chiamato "figlio di puttana" oggi.
- Io mi chiedo se mia madre mi sta nascondendo qualcosa. Mi ha chiamato "figlio di puttana" oggi.

Me pregunto si un hombre podría vivir con solo dos horas de sueño por noche.

Mi domando se un uomo può farcela con solo due ore di sonno per notte.

Estos empleados del banco parecen tan cortésmente insolentes últimamente. Me pregunto que hay detrás de ello.

I dipendenti della banca sembrano così educatamente insolenti ultimamente. Mi chiedo che cosa ci sia dietro.

Estoy con un ligero dolor de garganta desde esta mañana, me pregunto si me habré resfriado.

- Ho avuto un leggero mal di gola da stamattina. Mi chiedo se ho preso il raffreddore.
- Ho avuto un leggero mal di gola da questa mattina. Mi chiedo se ho preso il raffreddore.

Cuando doy comida a los pobres, me llaman santo. Cuando pregunto por qué los pobres no tienen nada de comer, me llaman comunista.

Quando do da mangiare ai poveri, mi chiamano santo. Quando chiedo perché i poveri non hanno da mangiare, mi chiamano comunista.