Translation of "Pregunto" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Pregunto" in a sentence and their dutch translations:

Solo pregunto.

Ik vraag het alleen maar.

- Me pregunto quien llegó.
- Me pregunto quién ha llegado.
- Me pregunto quién llegó.

Ik vraag me af wie kwam.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

Ik vraag me af hoelang het gaat duren.

- Me pregunto quién es ella.
- Me pregunto quién es él.

Ik vraag me af wie ze is.

Me pregunto qué pasó.

- Ik ben benieuwd wat er gebeurd is.
- Ik vraag me af wat er gebeurd is.

Me pregunto por qué.

Ik vraag me af waarom.

Entonces mañana le pregunto.

Nou, ik zal het morgen vragen.

Te pregunto como amigo.

Ik vraag je als een vriend.

- Me pregunto por qué se retrasa.
- Me pregunto por qué estará atrasado.

Ik vraag mij af waarom hij te laat is.

Yo te pregunto lo mismo.

- Ik vraag je dezelfde vraag.
- Ik stel je dezelfde vraag.
- Ik vraag je hetzelfde.

Me pregunto cuándo vendrá Anne.

Ik vraag mij af wanneer Anna komt.

Yo también me lo pregunto.

Dat vraag ik me ook af.

Me pregunto si tiene otra.

- Ik vraag me af of hij er nog een heeft.
- Ik vraag me af of hij nog een andere heeft.

Me pregunto si está casado.

Ik vraag me af of hij getrouwd is.

Me pregunto qué significa eso.

Ik vraag me af wat het betekent.

Me pregunto qué está mal.

Ik vraag me af wat er mis is.

Me pregunto si es Tomás.

Ik vraag me af of dat Tom is.

Me pregunto quién es ella.

Ik vraag me af wie ze is.

Me pregunto qué hora es.

Ik vraag me af hoe laat het is.

Me pregunto cuánto tiempo tardará.

Ik vraag mij af hoe lang dit zal duren.

Me pregunto si estará casada.

Ik vraag mij af of ze getrouwd is.

Me pregunto quien había ganado.

Ik vraag me af wie er heeft gewonnen.

- Me pregunto dónde se estará escondiendo.
- Me pregunto en dónde se habrá ocultado.

Ik vraag me af waar hij zich verstopt.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

Ik vraag mij af wat er zou gebeuren als ik deze knop indruk.

Me pregunto quién será esa chica.

Ik vraag me af wie dat meisje is.

Me pregunto por qué estará atrasado.

- Ik vraag me af waarom hij te laat is.
- Ik vraag mij af waarom hij te laat is.

Me pregunto si le pasó algo.

Ik vraag mij af of er iets met hem gebeurd is.

Me pregunto, a quién puedo invitar.

Ik vraag mij af, wie ik zou uitnodigen.

Me pregunto si él me ama.

Ik ben benieuwd of hij verliefd is op mij.

- Me pregunto qué lengua se habla en Brasil.
- Me pregunto qué idioma se habla en Brasil.

Ik vraag me af welke taal men spreekt in Brazilië.

Me pregunto por qué nadie me dijo.

Ik vraag me af waarom niemand me dat verteld heeft.

Me pregunto si él vendrá esta noche.

- Ik vraag me af of hij vannacht zal komen.
- Ik vraag me af of hij vanavond zal komen.

Me pregunto dónde habrá aprendido francés Tom.

Ik vraag me af waar Tom Frans leerde.

Me pregunto con quién estaba hablando Tom.

Ik vraag me af met wie Tom aan het praten was.

Me pregunto si alguien nos puede ayudar.

Ik vraag me af of iemand ons kan helpen.

Me pregunto qué habrá sido de él.

Ik vraag me af wat er van hem is geworden.

Me pregunto cómo estará el tiempo mañana.

Ik vraag me af, hoe morgen het weer zal zijn.

Me pregunto si puedo añadir una frase.

Ik ben benieuwd of ik een zin kan toevoegen.

Me pregunto qué quiso decir con eso.

Ik vraag me af wat hij daarmee bedoelde.

Me pregunto cuándo fue construido este edificio.

Ik vraag me af wanneer dat gebouw werd opgericht.

Me pregunto si realmente Santa Claus existe.

Ik vraag me af of de Kerstman eigenlijk wel bestaat?

Me pregunto de quién son estas tijeras.

Ik vraag me af wiens schaar dit is?

Me pregunto dónde juega Tom al tenis.

Ik vraag me af waar Tom tennist.

Me pregunto qué le habrá pasado a Paul.

Ik vraag mij af wat er met Paul gebeurd is.

Me pregunto qué lengua se habla en Brasil.

Ik vraag me af welke taal men spreekt in Brazilië.

Me pregunto cuál de los corredores llegará primero.

Ik vraag me af welke van de hardlopers eerste zal worden.

- ¿Quién será ella?
- Me pregunto quién es ella.

Ik vraag me af wie ze is.

Me pregunto si debería responder a su carta.

Ik vraag mij af of ik zijn brief moet beantwoorden.

No tengo ni idea. Por eso lo pregunto.

Ik weet het niet. Daarom vraag ik het.

Me pregunto si existe vida en otros planetas.

Ik vraag me af of het leven op andere planeten bestaat.

Me pregunto si vale la pena ir a ver.

Misschien is het de moeite waard om te gaan kijken.

Me pregunto: ¿Por qué tiene que ser tan binario?

vraag ik me af waarom het zo binair moet zijn.

Me pregunto por qué estará tan lleno aquí hoy.

Ik vraag mij af waarom het hier vandaag zo vol is.

Me pregunto qué le habrá hecho cambiar de idea.

Ik vraag me af wat hem van gedachte heeft doen veranderen.

Me pregunto por qué Tom quiere comprar la casa.

Ik vraag me af waarom Tom dat huis wil kopen.

Me pregunto cuál será el primer país en censurar Tatoeba.

Ik vraag me af wat het eerste land zal zijn dat Tatoeba zal censureren.

Me pregunto por qué el tenis se jugará en minifaldas.

Ik vraag mij af waarom tennis in minirokjes gespeeld wordt.

Me pregunto por qué las mujeres no se quedan calvas.

Ik vraag me af hoe het komt dat vrouwen niet kaal worden.

Me pregunto por qué los huevos se venden por docena.

Ik vraag mij af waarom eieren per dozijn verkocht worden.

Me pregunto si vale la pena ir a ver. ¡Vamos, miremos!

Misschien is het de moeite waard om te gaan kijken. Laten we gaan kijken.

Me pregunto por qué las mujeres viven más que los hombres.

Ik vraag me af waarom vrouwen langer leven dan mannen.

Me pregunto por qué me siento tan solo cuando hace frío.

Ik vraag me af waarom ik me zo eenzaam voel wanneer het koud wordt.