Translation of "Pregunto" in German

0.008 sec.

Examples of using "Pregunto" in a sentence and their german translations:

¿Me pregunto?

Ich wundere mich?

Solo pregunto.

Ich frage nur.

- Entonces mañana le pregunto.
- Mañana le pregunto entonces.

Dann werde ich ihn morgen danach fragen.

Pero les pregunto:

Aber meine Frage an Sie ist:

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

- Ich frage mich, wie lange es dauern wird.
- Ich möchte gerne wissen, wie lange das braucht.

- Me pregunto quién es ella.
- Me pregunto quién es él.

Ich frage mich, wer sie ist.

- Me pregunto, a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién debo invitar.
- Me pregunto a quién invitar.

Ich frage mich, wen ich einladen soll.

Pero yo les pregunto:

Ich frage Sie:

Yo tambien me pregunto

Ich frage mich auch

Me pregunto qué pasó.

Ich frage mich, was passiert ist.

Me pregunto por qué.

Ich frage mich, warum.

Solo pregunto por curiosidad.

Ich frage nur aus Neugier.

Entonces mañana le pregunto.

Dann werde ich ihn morgen danach fragen.

Me pregunto qué ocurrirá.

Ich frage mich, was geschehen wird.

- Me pregunto dónde estará ahora.
- Me pregunto dónde estará él ahora.

Ich frage mich, wo er jetzt ist.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.

Ich frage mich, wie lange es dauern wird.

- Me pregunto por qué se retrasa.
- Me pregunto por qué estará atrasado.

Ich frage mich, wieso er zu spät ist.

- Me pregunto si esto será amor.
- Me pregunto si esto es amor.

Ich frage mich, ob das Liebe ist.

Me pregunto qué querían decirnos.

Ich frage mich, was sie uns sagen wollten?

Me pregunto si lloverá mañana.

Ich frage mich, ob es morgen regnen wird.

Me pregunto si estará casada.

Ich frage mich, ob sie verheiratet ist.

Me pregunto si está casado.

Ich frage mich, ob er verheiratet ist.

Me pregunto cuándo vendrá Anne.

Ich frage mich, wann Anna kommt.

Me pregunto si él vendrá.

Ich frage mich, ob er kommen wird.

Yo también me lo pregunto.

Das frage ich mich auch.

Me pregunto si tiene otra.

Ich frage mich, ob er eine andere hat.

Yo te pregunto lo mismo.

Ich stelle dir dieselbe Frage.

Me pregunto qué estará haciendo...

Ich frage mich, was er macht.

Me pregunto qué significa eso.

Ich frage mich, was das bedeutet.

Me pregunto si podría ayudarme.

Ich frage mich, ob Sie mir vielleicht helfen können.

Me pregunto si es Tomás.

Ich frage mich, ob das Tom ist.

Me pregunto quién es ella.

- Ich möchte wissen, wer sie ist.
- Ich frage mich, wer sie ist.

Me pregunto cuánto tiempo tardará.

Ich frage mich, wie lange es dauern wird.

Me pregunto qué hora es.

- Ich frage mich, wie spät es ist.
- Wie spät kann es sein?

Me pregunto si pasó algo.

Ich frage mich, ob etwas passiert ist.

Me pregunto dónde está Tomás.

Ich frage mich, wo Thomas ist.

Me pregunto adónde irá Tom.

Ich frage mich, wo Tom hin will.

- Me pregunto dónde se estará escondiendo.
- Me pregunto en dónde se habrá ocultado.

- Ich frage mich, wo er sich versteckt.
- Ich würde gerne wissen, wo er steckt.

- Me pregunto en dónde dejé mis lentes.
- Me pregunto dónde puso mis lentes.

Ich würde gerne wissen, wo ich meine Brille hingelegt habe.

- Me pregunto si alguna vez me casaré.
- Me pregunto si me casaré algún día.

Ich frage mich, ob ich je heiraten werde.

- Me pregunto cómo será ser rico.
- Me pregunto cómo se siente uno siendo rico.

Ich frage mich, wie es ist, reich zu sein.

- Me pregunto si alguna vez me voy a casar.
- Me pregunto si alguna vez me casaré.
- Me pregunto si alguna vez contraeré matrimonio.

Ich frage mich, ob ich je heiraten werde.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

- Ich frage mich, was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke.
- Ich frage mich, was wohl passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke.

Me pregunto también como te preguntas

Ich frage mich auch, wie Sie sich fragen

Me pregunto quién será esa chica.

Ich frage mich, wer dieses Mädchen ist.

Me pregunto quién empezó ese rumor.

Ich frage mich, wer dieses Gerücht in Umlauf gebracht hat.

Me pregunto a dónde habrá ido.

Ich frage mich, wohin er gegangen ist.

Me pregunto qué le habrá pasado.

Ich frage mich, was mit ihr passiert ist.

Me pregunto por qué estuvo ausente.

Ich frage mich, warum er nicht da war.

Me pregunto por qué estará atrasado.

- Ich frage mich, wieso er zu spät ist.
- Ich wüsste gerne, warum er zu spät kommt.

Me pregunto quién lo habrá inventado.

Ich frage mich, wer das erfunden hat.

Me pregunto si estará en casa.

Ich frage mich, ob er wohl zu Hause ist.

Me pregunto si le pasó algo.

Ich frage mich, ob ihm etwas zugestoßen ist.

Me pregunto qué está pensando ella.

Ich frage mich, woran sie gerade denkt.

Me pregunto, a quién puedo invitar.

Ich frage mich, wen ich einladen soll.

Me pregunto quién lo habrá descubierto.

Ich frage mich, wer es entdeckt hat.

Me pregunto si él me ama.

Ich frage mich, ob er mich liebt.

Me pregunto dónde estará él ahora.

Ich frage mich, wo er jetzt ist.

Me pregunto quién es esa persona.

Ich frage mich, wer diese Person ist.

Me pregunto adónde se fue Joe.

Ich frage mich, wo Joe hingegangen ist.

Me pregunto qué significa esta frase.

Ich frage mich, was dieser Satz bedeutet.

Me pregunto si esto es amor.

Ich frage mich, ob das Liebe ist.

- Me pregunto si ella se casará con él.
- Me pregunto si se casará con él.

- Ich frage mich, ob sie ihn heiratet.
- Ich wüsste gerne, ob sie ihn heiratet.

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

Ich frage mich, was wohl passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke.

- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.

Ich frage mich, was wohl passiert, wenn ich auf diesen Knopf drücke.

- Me pregunto si verdaderamente fue una coincidencia.
- Me pregunto si verdaderamente se trataba de una coincidencia.

Ich frage mich, ob das wirklich Zufall war.

- Me pregunto qué lengua se habla en Brasil.
- Me pregunto qué idioma se habla en Brasil.

Ich frage mich, welche Sprache man in Brasilien spricht.