Translation of "Pregunto" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Pregunto" in a sentence and their japanese translations:

- Me pregunto quien llegó.
- Me pregunto quién ha llegado.
- Me pregunto quién llegó.

誰が来たのかしら。

- Entonces mañana le pregunto.
- Mañana le pregunto entonces.

では明日その事について彼に尋ねてみます。

Pero les pregunto:

しかしこのことを 考えてみてください

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

どれくらいかかるのかしら。

- Me pregunto, a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién puedo invitar.
- Me pregunto a quién debo invitar.
- Me pregunto a quién invitar.

- 誰を招待したらいいかしら。
- だれを招待しようかな。
- だれを招待したらいいのかしら。
- 誰を呼ぼうかな。

Pero yo les pregunto:

考えてみてください

Me pregunto qué pasó.

何が起こったんだろう。

Me pregunto por qué.

なぜなんだろう。

Entonces mañana le pregunto.

では明日その事について彼に尋ねてみます。

- Me pregunto dónde estará ahora.
- Me pregunto dónde estará él ahora.

- 彼は今どこに居るのか知らない。
- 彼は今どこにいるのかしら。

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.

どれくらいかかるのかしら。

- Me pregunto si esto será amor.
- Me pregunto si esto es amor.

恋かな?

Me pregunto si lloverá mañana.

- 明日は雨が降るかしら。
- 明日は雨かしら。

Me pregunto si estará casada.

- 彼女は結婚しているのだろうか。
- 彼女は結婚したのかしら。
- 彼女って結婚してるのかなぁ。

Me pregunto si él vendrá.

彼は来るかしら。

Me pregunto si está casado.

彼は結婚しているのかしら。

Me pregunto qué él dirá.

彼は何と言うかしら。

Me pregunto cuándo vendrá Anne.

アンはいつ来るのかしら?

Me pregunto dónde está Tomás.

トムはどこにいるんだろう。

Me pregunto quién es ella.

彼女は誰かしら。

Me pregunto cuánto tiempo tardará.

どれくらいかかるのかしら。

Así que ahora te pregunto,

ここで皆さんに質問です

Me pregunto quien había ganado.

誰が勝ったんだろう。

- Me pregunto dónde se estará escondiendo.
- Me pregunto en dónde se habrá ocultado.

あいつどこに雲隠れしたのかな。

- Me pregunto en dónde dejé mis lentes.
- Me pregunto dónde puso mis lentes.

- 私はどこにメガネを置いたのだろう。
- 私、メガネどこに置いたかしら。

- Me pregunto qué pasará si pulso este botón.
- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.
- Me pregunto qué pasará si aprieto este botón.

このボタンを押したら何が起こるんだろうなあ。

Me pregunto quién será esa chica.

あの女の子は誰だろう。

Me pregunto quién empezó ese rumor.

どこからそんな噂が出たんだろう。

Me pregunto a dónde habrá ido.

- 彼女はどこへ行ってしまったのかしら。
- 彼はどこへ行ったのかしら。

Me pregunto qué le habrá pasado.

彼女に何か起こったのかな。

Me pregunto por qué estuvo ausente.

彼はなぜ休んだのかしら。

Me pregunto por qué estará atrasado.

彼の帰りの遅いのが気になる。

Me pregunto quién lo habrá inventado.

誰がそれを発明したのかと思う。

Pregunto por asegurarme pero, ¿qué tramas?

一応聞きますが、なにをするつもりですか。

Me pregunto si estará en casa.

- 彼は在宅だろうか。
- 彼は在宅かしら。
- 彼は家にいるのだろうか。
- あいつ、家にいるかな。

Me pregunto si le pasó algo.

彼の身に何かあったのだろうか。

Me pregunto qué está pensando ella.

彼女は何を心配しているのだろう。

Me pregunto, a quién puedo invitar.

- 誰を招待したらいいかしら。
- だれを招待しようかな。
- だれを招待したらいいのかしら。

Me pregunto si realmente eres feliz.

あなたは本当に幸せなのかしら。

Me pregunto si él me ama.

彼は私を愛しているかしら。

Me pregunto adónde se fue Joe.

ジョーはどこへ行ったんだろう?

Me pregunto qué significa esta frase.

このフレーズの意味はどうなるでしょうか。

Lance Allred: De nuevo, te pregunto:

ランス・オーレッド: もう一度お聞きします

Me pregunto si esto es amor.

- 恋かな?
- これって、恋なのかしら。

Me pregunto si Tom está irritado.

トムってイラついてるのかな。

- Me pregunto si ella se casará con él.
- Me pregunto si se casará con él.

彼女は彼と結婚するのかなあ。

Porque me pregunto cómo consumirán ellas entretenimiento,

若い世代はエンターテイメントを どう消費するのかをお尋ねしたいんです

Me pregunto por qué estará tan furioso.

- 彼は何故あんなに怒ってるんだろう。
- なぜ彼はあんなにいかっているのかしら。

Me pregunto por qué nadie me dijo.

どうして誰も僕に教えてくれなかったんだろう。

Me pregunto si se van a divorciar.

離婚するんじゃないかしら。

Me pregunto si la cena está lista.

夕食の準備はできてるかな。

Me pregunto cuándo vendrá Yuko a Denver.

優子さんはいつデンバーに来るのかなあ。

Me pregunto si se despejará para mañana.

明日は晴れるかしら。

Me pregunto si se casará con él.

彼女は彼と結婚するのかなあ。

Me pregunto si él vendrá esta noche.

彼は今晩来るだろうか。

Me pregunto quién puede nadar más rápido.

誰が一番速く泳げるかしら。

Me pregunto cuándo fue construido este edificio.

いったいこの建物はいつ建設されたのだろう。

Me pregunto cómo estará el tiempo mañana.

- 明日天気はどうなるだろうか。
- 明日のお天気はどうかしら?
- 明日の天気はなんだろう。

Me pregunto por qué él hizo eso.

どうして彼はそんな事をしたのだろう。

Me pregunto con quién estaba hablando Tom.

トムが話してたのは誰なんだろう。

Me pregunto si Tom todavía me recuerda.

トムは私のこと覚えてくれてるかな?

Me pregunto qué habrá sido de él.

彼はどうなったのかしら。

Me pregunto qué le pasó a ella.

彼女に何が起こったんだろう。

Me pregunto si habré herido sus sentimientos.

私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。

Me pregunto si realmente Santa Claus existe.

サンタさんってほんとにいるのかな?

Me pregunto de quién son estas tijeras.

これは誰のはさみだろう。

Me pregunto si este rumor será cierto.

この噂は本当かしら。

Me pregunto de quién será este auto.

- これは誰の車かしら。
- この車は誰のなのかな。

- No sé si es amor.
- Me pregunto si esto será amor.
- Me pregunto si esto es amor.

- 恋かな?
- これって、恋なのかしら。

Me pregunto qué le habrá pasado a Paul.

ポールの身に何があったのかしら。

Me pregunto qué lengua se habla en Brasil.

ブラジルではどんな言葉を使うのだろう?

Me pregunto cuál es el camino más corto.

どちらの道が一番近いかしら。

Me pregunto cuál de los corredores llegará primero.

その走者のうちどちらが最初に来るかしら。

Me pregunto si el avión llegará a tiempo.

飛行機は時間どおりくるだろうか。

- ¿Quién será ella?
- Me pregunto quién es ella.

彼女は誰かしら。

Me pregunto por qué ella está tan preocupada.

彼女はなぜそんなに心配しているのかしら。

Me pregunto si debería responder a su carta.

- 彼の手紙に返事を出さなくちゃいけないかしら。
- 彼の手紙に返事するべきだろうか?

Me pregunto qué querrá decir con esas palabras.

彼女の言葉の真意は何だろうか。