Translation of "Pregunto" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Pregunto" in a sentence and their hungarian translations:

Solo pregunto.

Csak kérdezem.

Supongamos que les pregunto:

Pl. megkérdezhetem:

Pero yo les pregunto:

de én kérdezném önöktől:

Me pregunto qué pasó.

Kíváncsi vagyok, mi történt.

Me pregunto por qué.

Kíváncsi vagyok, hogy miért.

Solo pregunto por curiosidad.

Csak kíváncsiságból kérdezem.

Te pregunto como amigo.

Mint barátot kérdezlek.

Me pregunto si lloverá mañana.

Holnap vajon esni fog?

Me pregunto si estará casada.

Vajon házas?

Me pregunto qué significa eso.

Kíváncsi vagyok, mit jelent.

Me pregunto dónde está Tomás.

Kíváncsi vagyok, hol van Tamás.

Me pregunto qué está mal.

Vajon mi a baj?

Me pregunto cómo pasó eso.

Kíváncsi vagyok, hogy történt ez.

Me pregunto si está casado.

Kíváncsi vagyok, hogy házas-e.

Me pregunto quién es ella.

Vajon ő ki lehet?

Me pregunto cuánto tiempo tardará.

Azt kérdem magamtól, meddig tart ez.

Me pregunto qué hora es.

Mennyi idő lehet?

Me pregunto si pasó algo.

Történhetett valami?

Me pregunto quien había ganado.

Kíváncsi vagyok, ki nyert.

- Me pregunto cómo será ser rico.
- Me pregunto cómo se siente uno siendo rico.

Vajon milyen érzés gazdagnak lenni?

Cuando le pregunto a la gente,

Erre a kérdésre egyesek azt felelik,

Me pregunto quién empezó ese rumor.

Szeretném tudni, ki indította el a pletykát.

Me pregunto por qué estará atrasado.

Vajon miért késik?

Me pregunto si él me ama.

Szeretném tudni, szeret-e engem.

Me pregunto quién es esa persona.

- Ki lehet ez az ember?
- Ki lehet ez az alak?

Me pregunto adónde se fue Joe.

Kíváncsi vagyok, hová ment Joe.

Me pregunto qué significa esta frase.

- Kíváncsi vagyok, mit jelent ez a kifejezés.
- Ez a mondat meg mit jelenthet?

Me pregunto qué significará este letrero.

Mit jelenthet ez a jel?

Me pregunto cuándo aparecerán las moscas.

Vajon mikor jönnek elő a legyek?

- Me pregunto si ella se casará con él.
- Me pregunto si se casará con él.

Azon tűnődöm, hogy férjhez megy-e hozzá.

- Me pregunto si verdaderamente fue una coincidencia.
- Me pregunto si verdaderamente se trataba de una coincidencia.

Azt kérdem magamtól, ez tényleg véletlen?

- Me pregunto que sucede si presiono este botón.
- Me pregunto que pasa si aprieto este botón.

Kíváncsi vagyok, mi történik, ha megnyomom ezt a gombot.

Porque me pregunto cómo consumirán ellas entretenimiento,

mert azon tűnődöm, hogyan fogják ők a szórakoztató tartalmakat fogyasztani,

Me pregunto por qué nadie me dijo.

Vajon nekem miért nem mondta senki?

Me pregunto si la cena está lista.

Kész lehet a vacsi?

Me pregunto si se despejará para mañana.

Kitisztul az idő holnap?

Me pregunto por qué él hizo eso.

- Kíváncsi vagyok, miért tette.
- Miért tette ezt vajon?
- Miért csinálta vajon?

Me pregunto que estará haciendo Tom aquí.

Kíváncsi vagyok, mit csinál itt Tom.

Me pregunto por qué mi computador colapsó.

Jó lenne tudni, miért romlott el a számítógépem.

Me pregunto cómo están hechos los embutidos.

Kíváncsi vagyok, hogy készült a kolbász.

Me pregunto si este rumor será cierto.

Vajon ez a pletyka igaz?

Me pregunto de quién será este auto.

- Azon tűnődöm, kié ez a kocsi.
- Ez meg kinek a kocsija lehet?
- Kié lehet ez az autó?

- No sé si es amor.
- Me pregunto si esto será amor.
- Me pregunto si esto es amor.

- Vajon ez szerelem?
- Vajon ez szeretet?
- Ez szerelem volna?
- Ez vajon szerelem?
- Ez szerelem vajon?

Luego le pregunto al francés: "¿Te gusta esto?".

Ha a franciát kérdezem: "Ízlik?"

Me pregunto qué lengua se habla en Brasil.

Azon tűnődöm, hogy milyen nyelven beszélnek Brazíliában.

Me pregunto si debería responder a su carta.

Azon tűnődök, hogy válaszoljak-e a levelére.

Me pregunto si existe vida en otros planetas.

- Szeretném tudni, hogy létezik-e élet más bolygókon?
- Kíváncsi vagyok, hogy létezik-e élet más bolygókon?

Me pregunto qué le habrá pasado a Paul.

Kíváncsi vagyok, hogy mi történt Paullal.

Me pregunto cuál es el camino más corto.

- Azt kérdem magamtól, melyik a legrövidebbik út.
- Azt kérdem magamtól, melyik út a legrövidebb.

Me pregunto por qué Tom no apareció anoche.

Kíváncsi vagyok, hogy Tom miért nem jelent meg tegnap este.

Me pregunto cómo se sentirá Tom sobre esto.

- Kíváncsi vagyok, vajon Tom hogyan érez ezzel kapcsolatban.
- Kíváncsi vagyok, Tomnak milyen érzései vannak erről.

Me pregunto si Tom está enojado o no.

Kíváncsi vagyok, Tom mérges-e vagy sem.

Y me pregunto qué dice eso sobre nuestra humanidad,

és jó kérdés, mit árul el az emberi természetről,

Me pregunto qué estará haciendo ahora tu amigo Tom.

Tűnődöm, vajon mit csinálhat Tomi éppen most.

Me pregunto por qué Tom quiere comprar la casa.

Kíváncsi vagyok, Tom miért akarja megvenni azt a házat.

Me pregunto si yo fui hecho para este mundo.

Azon tűnődöm, hogy nekem való-e ez a világ.

Me pregunto por qué no fue Tom al concierto.

Szeretném tudni, miért nem ment Tom a koncertre.

Me pregunto por qué el tenis se jugará en minifaldas.

Szeretném tudni, miért teniszeznek miniszoknyában.

Me pregunto si ella aceptará un regalo de cumpleaños retrasado.

Kíváncsi vagyok, hogy elfogadja-e a megkésett születésnapi ajándékot.

Y le pregunto: "¿Tú has hablado alguna vez con un beluchi?"

Visszakérdeztem: „Beszéltél te már valaha beludzsokkal?”

Me pregunto por qué las mujeres viven más que los hombres.

Miért élik túl vajon a nők a férfiakat?

Y, por último, me pregunto cómo podría una buena ciudad del futuro

Végül felteszem magamnak a kérdést, hogy a jövő zseniális városa

Me pregunto si mi madre me está ocultando algo: Me llamó "hijo de puta" hoy.

Kíváncsi vagyok, anyám rejteget-e valami titkot előttem; ma "kurva kölyöknek" nevezett.

¡Joder, tiene una casa de la hostia! Me pregunto de dónde habrán sacado el dinero...

Basszus, szép házuk van! Kíváncsi vagyok, honnan szerezték hozzá a pénzt...