Translation of "Conscientes" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Conscientes" in a sentence and their russian translations:

Somos conscientes de la situación.

Мы в курсе ситуации.

Son conscientes de las dificultades.

Им известны сложности.

Simplemente no son conscientes de ellas.

просто вы не осознаёте этого.

Debemos ser conscientes de nuestras limitaciones.

Мы должны осознавать наши слабые места.

Los habitantes de acá son bastante conscientes.

Люди здесь вполне осознанные.

Tenemos que ser conscientes del valor del tiempo.

Мы должны осознавать ценность времени.

Y sean conscientes de la sensación de su respiración

и почувствовать своё дыхание

Hacerlos conscientes de que tienen esta imagen con Uds.,

заставляет вас осознавать, что эти образы уже были в вас,

Somos plenamente conscientes de la importancia de la situación.

- Мы полностью сознаём важность ситуации.
- Мы полностью осознаём всю важность ситуации.

Pero también debemos ser conscientes de cómo se pueden reducir,

но ещё нужно знать, как их уменьшить,

Tom y Mary son conscientes de los riesgos que eso conlleva.

Том и Мэри осознают риски, которые это влечёт за собой.

Porque la mayoría de las mujeres no son conscientes de la correlación,

потому что многие женщины не знают об этой взаимозависимости,

- Son conscientes de las dificultades.
- Ellos están al tanto de las dificultades.

Им известны сложности.

- Estamos al corriente del problema.
- Conocemos el problema.
- Somos conscientes del problema.

Мы в курсе этой проблемы.

Cuando dos personas están enamoradas, solo son conscientes la una de la otra.

Когда два человека влюблены, они знают только друг друга.

La gente está en todas partes. Pero pocos son conscientes del peligro que los sigue en las sombras.

Люди повсюду. Но лишь немногие знают об опасности, скрывающейся в тени.

Su visión nocturna es siete veces mejor que la de un cerdo. No son conscientes del peligro inminente.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

Con este curso morirá de hambre, que no muere por el virus. Estamos en casa como personas conscientes.

При таком курсе он умрет от голода, который не умрет от вируса. Мы дома как сознательные люди.

- Somos plenamente conscientes de la importancia de la situación.
- Nosotros estamos plenamente consientes de la importancia de la situación.

- Мы полностью сознаём важность ситуации.
- Мы полностью осознаём всю важность ситуации.

El que hace muy poco se sabía con el poder en las manos, se encuentra de pronto inmóvil en una caja de madera; y los que le rodean, conscientes de su inutilidad le queman en un horno.

Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.

Al fin y al cabo, la "feminidad" es algo con lo que la mujer está investida naturalmente, no hace falta ningún esfuerzo para enseñarlo, y es de una calidad tal que incluso si uno fuera a hacer intentos conscientes de ocultarlo no conduciría a nada.

В конце концов "женственность" — это то, чем женщина наделена от природы, не нужно прилагать никаких усилий, чтобы её проявить, и это такое качество, которое не получилось бы скрыть даже при всём желании.