Translation of "Sensación" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Sensación" in a sentence and their russian translations:

¿Reconocen esta sensación?

Вам знакомо это чувство?

Entiendo tu sensación.

Я понимаю твои чувства.

Conozco esa sensación.

Мне знакомо это чувство.

De nuevo, la sensación de luz, la sensación de transparencia.

Опять же, ощущение света, чувство прозрачности.

Es una sensación increíble.

…испытываешь потрясающие ощущения.

Y yo conozco esa sensación.

Я знаю это чувство.

Y la sensación de suspensión.

И чувством неопределённости.

Me invadía una sensación extraña.

Меня охватывало странное чувство.

Tuve exactamente la misma sensación.

У меня было точно такое же чувство.

Yo también tengo esa sensación.

У меня тоже такое чувство.

Me sobrecogió una sensación extraña.

Меня охватило странное чувство.

Es una linda sensación. Muy bien.

Это отличное ощущение. Ладно.

Encontré una sensación de satisfacción duradera.

я был доволен, и казалось, что это надолго.

Yo también tengo una sensación similar.

У меня такое же чувство.

No hay mejor sensación en el mundo.

Непередаваемое чувство.

Tendremos que superar la sensación de desamparo.

Мы должны будем преодолеть чувство беспомощности.

Tengo la sensación de que lleva razón.

Я чувствую, что он прав.

Las palmas sudorosas, esa sensación de pánico creciente.

вспотевшие ладони, чувство нарастающей паники.

Por eso sentí una gran sensación de plenitud

и я испытала прекрасное чувство,

Y tiene la sensación de recordar al viejo

и у него есть чувство напоминания старого

Tengo la sensación de que ella vendrá hoy.

Мне кажется, он придёт сегодня.

Tengo la sensación de que Tom está mintiendo.

- У меня такое чувство, что Том врёт.
- У меня такое чувство, будто Том врёт.
- У меня такое ощущение, что Том врёт.
- У меня такое ощущение, будто Том врёт.

La sensación de seguridad es el peor enemigo.

Ощущение безопасности — самый худший враг.

-¿Qué clase de sensación? -le preguntó la dependienta.

—Что за чувство?—спросила продавщица.

- Tengo la sensación de haber visto ya la película.
- Me da la sensación de que ya he visto la película.

У меня такое ощущение, что фильм я уже видел.

Y sean conscientes de la sensación de su respiración

и почувствовать своё дыхание

De la sensación de paz que viene de dentro.

этим внутренним миром, приходящим из вас же.

Tenía la sensación de que pronto sucedería algo terrible.

У меня было такое чувство, что вскоре произойдёт нечто ужасное.

No sé si alguna vez has tenido esa sensación.

Я не знаю, было ли у тебя когда-нибудь такое ощущение.

Tengo la sensación de haber visto ya la película.

- У меня такое чувство, что я этот фильм уже видел.
- У меня такое чувство, словно я уже видел этот фильм.

Tengo esta sensación de superioridad mientras degrado a otras personas.

мне кажется, что я возвышаюсь, принижая других.

Porque el streaming en directo ofrece una sensación de interactividad.

так как он предлагает такой же вид интерактивного чувства.

Y no es solo la falta de sensación y movimiento.

И дело не только в недостатке движения и ощущений.

No era una sensación normal, pero con el estimulador encendido,

Это не обычное ощущение, но со включённым стимулятором,

Vivimos en un alma que arde con sensación de hormigueo

у нас возникает ощущение щекотки и жжения

Tengo la sensación de que algo terrible va a pasar.

У меня такое предчувствие, что произойдёт что-то ужасное.

Tengo la sensación de que falta algo en mi vida.

Мне кажется, чего-то в моей жизни не хватает.

Tengo la sensación de que ya he visto esta película.

- У меня такое чувство, что я этот фильм уже видел.
- У меня такое чувство, будто я уже видел этот фильм.

Tengo la sensación de que un auto me sigue despacio.

У меня ощущение, что за мной медленно следует автомобиль.

Tengo la sensación de que hoy va a ser interesante.

У меня такое чувство, что этот день будет интересным.

Los jóvenes no tienen ninguna sensación de peligro en absoluto.

У молодых людей вообще нет чувства опасности.

¡Tengo la sensación de que esta noche será una buena noche!

У меня такое ощущение, что сегодня будет хорошая ночь!

Había recuperado algo de movimiento y sensación años después de su accidente.

он вернул некоторую чувствительность и подвижность через год после падения.

Tengo la sensación de que a Tom no le gusta tanto Mary.

У меня такое чувство, что Мэри Тому не очень-то и нравится.

Los hombres tienen una sensación de que ya se conocen mucho, y que...

мужчинам часто кажется, что они уже многое знают и...

Tengo la sensación de que me la he encontrado antes en algún sitio.

- У меня такое ощущение, что я её уже где-то видел.
- У меня такое ощущение, что я её уже где-то встречал.
- У меня такое чувство, что я её уже где-то встречал.

Tengo la sensación de que esta noche va a ser una gran noche.

У меня такое чувство, что сегодня будет хорошая ночь.

Tuve la sensación de que Tom y Mary decidirían no comprar esa casa.

У меня было ощущение, что Том и Мэри не решат покупать этот дом.

También extrañaba la sensación de claridad que había sentido en mi época más enferma.

Ещё я скучала по ясности, которую чувствовала, когда болела.

Siendo sincero, tengo la sensación de que esto no va a llevar a nada.

Честно говоря, у меня такое ощущение, что это ни к чему не приведёт.

- A menudo me siento extremadamente exhausto.
- Con frecuencia me asalta una intensa sensación de cansancio.

Я часто чувствую себя крайне истощенным.

El embarazo es una sensación extraña. Sentir que su cuerpo está creciendo, aumentando o estirándose.

Беременность — довольно странное ощущение. Как будто твоё тело растёт, увеличивается или растягивается.

El que escucha por primera vez su voz grabada, tiene la sensación de estar escuchando a un extraño.

Тот, кто впервые слушает запись своего голоса, имеет такое чувство, будто слушает другого человека.

- Tengo la sensación de que ya he visto esta película.
- Tengo la impresión de que ya vi esta película.

У меня такое чувство, будто я уже видел этот фильм.

- Últimamente, tengo la sensación de que alguien me sigue a todas horas.
- Últimamente, creo que alguien me está siguiendo todo el tiempo.

В последнее время у меня такое чувство, будто за мной постоянно кто-то следит.

- Tengo la sensación de haber visto ya la película.
- A mí me parece que ya he visto esta película.
- Me parece haber visto ya esta película.

- У меня такое чувство, что я этот фильм уже видел.
- У меня такое чувство, словно я уже видел этот фильм.