Translation of "Valor" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Valor" in a sentence and their russian translations:

- Admiro tu valor.
- Admiro vuestro valor.

- Я восхищаюсь твоим мужеством.
- Я восхищаюсь Вашим мужеством.

Un valor protegido no es un valor cualquiera.

Защищённая ценность — это не просто ценность.

Admiro su valor.

- Я восхищаюсь его мужеством.
- Я восхищаюсь её мужеством.

La privacidad infiere valor.

В сохранении частной жизни есть ценность.

Es de gran valor.

Это представляет большую ценность.

Es de poco valor.

Его ценность невелика.

¿De qué valor es?

Какова стоимость этого?

Eso incrementa el valor.

Это увеличивает стоимость.

Les diste tanto valor

вы дали им такую ​​большую ценность

Queremos que salgan así que si puedes agregar valor, valor legítimo,

Мы хотим их, так что если вы можете добавить ценность, законную ценность,

Cada ser humano tiene valor

Каждый человек имеет свою ценность,

¿qué valor tiene esa vida?

какую ценность имеет такая жизнь?

valor de mercado en 2016

рыночная стоимость в 2016 году

Parece no tener ningún valor.

- Это кажется бесполезным.
- По-видимому, это бесполезно.

El valor predeterminado es cero.

Значение по умолчанию - ноль.

Tuvo el valor de decirlo.

Ему хватило мужества это сказать.

Esa propuesta de valor apesta.

Это ценностное предложение сосет.

Demostramos que nuestras historias tenían valor.

Мы доказали, что наши истории имеют значение.

Tanto en valor como en volumen,

как по цене, так и по объёму, —

El valor es el temor andante.

смелость — это ходячий страх.

Las esculturas son de gran valor.

Эти скульптуры представляют огромную ценность.

Su valor es digno de admiración.

Его мужество достойно восхищения.

El valor del dólar está subiendo.

Доллар растёт.

- Admiro su coraje.
- Admiro su valor.

Я восхищаюсь его мужеством.

El valor es una excelente virtud.

Храбрость - замечательное качество.

Este reloj es de gran valor.

Эти часы очень ценные.

Es hacer lo que tiene valor.

это просто делать то, что ценно.

Quiero recuperar mis objetos de valor.

Я хочу вернуть свои ценные вещи.

Es el material que proporciona valor.

это то, что обеспечивает ценность.

Proporcionar valor, y construir esa relación,

обеспечить ценность и строить эти отношения,

Con su propuesta de valor, necesita

С вашим ценностным предложением вам нужно

- Reunió valor y se declaró a ella.
- Él reunió valor y se declaró a ella.

Он набрался храбрости и сделал ей предложение.

Pero ahora tienen un valor más alto,

имеют бо́льшую стоимость

En el que alternaba miedo y valor

разрываясь между страхом и мужеством,

Necesitan tomar buenas decisiones y tener valor.

Это требует разумных решений и решимости.

CA: Y exiges coraje, como valor fundamental.

КА: И смелость как фундаментальную ценность.

Y transferimos el valor a su cuenta.

и переводим деньги на её счёт.

El libro es de un gran valor.

- Книга очень ценная.
- Книга представляет большую ценность.

El valor del yen ha aumentado extremadamente.

Ценность иены значительно возросла.

Él mostró su valor ante el peligro.

Он показал свою храбрость перед лицом опасности.

En Turquía la mujer no tiene valor.

В Турции женщина не представляет ценности.

Reuní todo mi valor y fui allá.

Я собрал всё своё мужество и пошёл туда.

Tom no comprende el valor del dinero.

Том не понимает ценности денег.

Frente al peligro, ella mostró su valor.

Она показала свою смелость перед лицом опасности.

En realidad estaba dando un buen valor,

он действительно придавал хорошую ценность,

Si no agregas valor, solo te bloquearán,

если вы не добавляете значение, вы просто будете заблокированы,

Siempre agregue valor en sus correos electrónicos-

всегда добавляйте значение в свои письма -

Y no estás proporcionando ningún otro valor,

и вы не предоставляете какую-либо другую ценность,

Tener una increíble propuesta de valor única.

имеют удивительное уникальное ценностное предложение.

Pero he ahí la cuestión sobre el valor:

Но вы должны знать, что мужество

Sin valor, nunca nos aventuraríamos en lo desconocido.

Без мужества мы никогда не шагнём в неизведанное.

Reducción de desechos y recuperación de su valor;

сокращение отходов и их переработка;

En conjunto, crearon millones de dólares en valor,

Сообща они принесли миллионы долларов дохода,

Además, está enterrado con sus objetos de valor.

кроме того, он похоронен со своими ценностями

Te veo ver tus objetos de valor también

вижу, ты видишь свои ценности тоже

No deje cosas de valor en el auto.

Не оставляйте ценные вещи в машине.

Él no tiene valor para contar la verdad.

Ему не хватает мужества, чтобы рассказать правду.

Reunió todo su valor y le propuso matrimonio.

Он собрал всё свое мужество и сделал ей предложение.

Enfocarme en hacer lo que es de valor

Фокусировка внимания на том, что важно,

No tuve el valor de decirle la verdad.

- У меня не хватило смелости сказать ей правду.
- У меня не хватило смелости сказать ему правду.

Tenemos que ser conscientes del valor del tiempo.

Мы должны осознавать ценность времени.

- Al igual que agrega valor, no hagas spam.

- Точно так же, как добавить значение, не спам.

Gastar más en el valor de la vida.

чтобы тратить больше на всю жизнь.

Encontrar el equilibrio entre el miedo y el valor.

включающей соблюдение равновесия между страхом и мужеством.

Un coche de ocho años casi no tiene valor.

- Восьмилетний автомобиль практически ничего не стоит.
- Восьмилетний автомобиль практически не представляет собой ценности.

Después del terremoto, esta área bajó mucho su valor.

После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась.

Firmó un cheque por valor de quinientos cincuenta reales.

Он подписал чек на сумму в пятьсот пятьдесят реалов.

Tom no tuvo el valor de apretar el gatillo.

Тому не хватило мужества нажать на курок.

No estoy seguro si este objeto es de valor.

Не уверен, что эта вещь чего-то стоит.

Finalmente, no pensemos que para que algo tenga valor

Не думайте, что для того, чтобы сделать что-то полезное,

Tom no tuvo el valor para admitir su error.

У Тома не было смелости признать свою ошибку.

El valor del alquiler en Brasil sigue en aumento.

Стоимость аренды жилья в Бразилии продолжает расти.

Tom no tuvo el valor de hablarle a Mary.

- Том не осмелился заговорить с Машей.
- Том не решился заговорить с Машей.
- Том не отважился заговорить с Машей.
- У Тома не хватило духу заговорить с Машей.
- Том не решился поговорить с Машей.
- Том не осмелился поговорить с Машей.
- Том не отважился поговорить с Машей.
- У Тома не хватило духу поговорить с Машей.

- Tengo una pregunta. Sólo 10% del valor de vida

- У меня есть вопрос. Просто 10% от стоимости жизни

El mejor valor para el usuario, no para Google,

лучшее значение для пользователя, а не для Google,

Este es el valor que está tratando de dar

это то, какую ценность он пытается дать

Merma el valor económico de las energías solar y eólica.

снижается экономическая ценность ветра и солнца.

Debemos tener el valor de admitir que hemos usurpado demasiado.

Мы должны иметь мужество признать, что взяли слишком много.

La esclavitud tiene un valor de USD 150 000 millones.

Рынок рабства оценивается в 150 миллиардов долларов.

Le transferimos el valor del plástico a una cuenta electrónica.

Мы переводим деньги на виртуальный счёт.

Deberías guardar tus objetos de valor en un lugar seguro.

Ты должен хранить свои ценности в надежном месте.

La letra x en matemáticas usualmente representa un valor desconocido.

Буква Х в математике обычно означает неизвестную величину.

Durante la sequía, yo comprendí profundamente el valor del agua.

Во время засухи я хорошо понял ценность воды.

Un hombre sano no conoce el valor de la salud.

Здоровый человек не знает цены здоровью.

Estos objetos no tienen valor comercial. Nadie te los comprará.

Эти вещи не представляют никакой коммерческой ценности, никто их у вас не купит.

Reuní hasta la última pizca de valor que había en mí

Я собрала всё своё мужество до последней капли,

E intenten que su valor tenga más peso que su miedo.

и старайтесь, чтобы храбрость всегда превосходила ваш страх.

Mi hermano no tuvo el valor para cruzar nadando el río.

Моему брату не хватило мужества, чтобы переплыть реку.

Tom no tuvo el valor para ir ahí por sí solo.

- У Тома не хватило смелости пойти туда одному.
- У Тома не было мужества пойти туда в одиночку.

Los rasgos fundamentales de aquella mujer eran orgullo, determinación y valor.

Основными чертами характера этой женщины были гордость, готовность принимать решения и мужество.

A veces uno debe tener el valor para tomar decisiones difíciles.

- Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.
- Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.

En esa época, el azúcar tenía menos valor que la sal.

В то время сахар был дешевле соли.