Translation of "Aprendí" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Aprendí" in a sentence and their russian translations:

Aprendí mucho.

- Я многому научился.
- Я многое узнал.

- Aprendí mucho de Tom.
- Aprendí mucho sobre Tom.

Я многое узнал о Томе.

Lo que aprendí

Позже я поняла,

Aprendí a cocinar.

- Я научился готовить.
- Я научилась готовить.

No aprendí nada.

Я ничему не научился.

Hoy aprendí algo.

Я кое-чему научился сегодня.

Sin embargo, aprendí,

тем не менее, я узнал,

- Yo lo aprendí de ti.
- Yo aprendí eso de ti.

Я научился этому у тебя.

Y así aprendí alemán.

И таким образом я выучил немецкий.

En 2012 aprendí ruso.

В 2012 году я выучил русский,

Lo segundo que aprendí

Второе открытие я сделал о том,

Lo que yo aprendí

Вот что я поняла:

Aprendí mucho de Tom.

Я многому научился у Тома.

Aprendí una nueva técnica.

- Я научился новому приёму.
- Я научилась новому приёму.

Aprendí de mis errores.

Я учился на своих ошибках.

Aprendí mucho de ti.

- Я от тебя много узнал.
- Я от вас много узнал.
- Я от тебя много почерпнул.
- Я от вас много почерпнул.

Aprendí a leer rostros.

Я научился читать по лицам.

Aprendí mucho sobre Boston.

Я многое узнал о Бостоне.

Aprendí pronto a nadar.

Я быстро научился плавать.

Aprendí mucho esta semana.

Я узнал много нового на этой неделе.

Aprendí francés yo solo.

Я изучал французский самостоятельно.

Aprendí a pilotar aviones.

Я научился управлять самолётами.

Y no aprendí nada

и я ничего не узнал.

El segundo punto que aprendí

Второе, что я узнала —

Sobre nosotros, los mileniales, aprendí

Хорошо, миллениалы, это то, что я узнала о нас.

Yo lo aprendí de ti.

Я этому у тебя научился.

Así fue como aprendí inglés.

Вот так я выучил английский.

¡Yo lo aprendí de ti!

Я научился этому от тебя!

Yo aprendí mucho con ella.

Я многому у неё научился.

Aprendí a ordeñar una vaca.

Я научился доить корову.

Yo aprendí eso de ti.

Я научился этому у тебя.

Aprendí a vivir sin ella.

Я научился жить без неё.

Aprendí un montón sobre Australia.

Я многое узнал об Австралии.

Aprendí mucho de sus libros.

Я многому научился благодаря его книгам.

- Aprendí mucho.
- He aprendido mucho.

Я многому научился.

Me lo aprendí de memoria.

- Я выучил это наизусть.
- Я выучила это наизусть.
- Я выучил его наизусть.
- Я выучил её наизусть.

Así es como aprendí inglés.

Так я выучил английский.

Lo aprendí en la escuela.

Я выучил это в школе.

Aprendí una cosa muy importante

Я узнал одну очень важную вещь

- Aprendí a nadar cuando era un niño.
- Aprendí a nadar cuando era una niña.

- Я научился плавать, когда был ребёнком.
- Я научилась плавать, когда была ребёнком.

- Aprendí a conducir cuando tenía quince años.
- Aprendí a manejar cuando tenía quince años.

Я научился водить, когда мне было пятнадцать.

¿Qué aprendí entonces con todo esto?

Какой урок я из этого вынес?

Aprendí gramática abstracta de ese modo.

Таким методом я выучил абстрактную грамматику.

De 2013 a 2015, aprendí húngaro.

С 2013 по 2015-й я учил венгерский.

Aprendí a hablar en términos médicos,

Овладела медицинской терминологией,

Y esto es lo que aprendí.

И вот что я узнала.

Lo aprendí hace muchos años atrás.

Я поняла это много-много лет назад.

Aprendí mucho este fin de semana.

В эти выходные я многое узнал.

Yo no aprendí nada del profesor.

У этого учителя я не научился ничему.

Aprendí francés en vez de alemán.

- Я изучал французский, а не немецкий.
- Я учил французский вместо немецкого.

Aprendí esperanto casi como un juego.

Я выучил эсперанто играючи.

Aprendí a escribir en la escuela.

Я учился писать в школе.

Aprendí a leer en la escuela.

Я научился читать в школе.

Aprendí mucho de la cultura griega.

Я многое узнал о греческой культуре.

Aprendí mucho desde que llegué acá.

Я многому научился, с тех пор как сюда приехал.

Aprendí a no ignorar mi dolor.

Я научился не игнорировать мою боль.

Y lo aprendí de Richard Branson,

И я узнал, что от Ричарда Брэнсона,

Pero lo que aprendí sobre SEO,

Но то, что я узнал о SEO,

Es porque aprendí que no deberias

Это потому, что я научился что вы не должны

- Nadie me ha enseñado.
- Lo aprendí yo solo.
- Nadie me enseñó.
- Lo aprendí por mi cuenta.

Никто меня не научил.

Entonces, ¿qué aprendí paseándome en la ciudad?

Что же я узнала, гуляя по улицам?

Aprendí cómo estar sola sin sentirme aislada,

я научилась быть одной и при этом не чувствовать себя одиноко.

Aprendí a manejar cuando tenía quince años.

- Я научился водить машину, когда мне было пятнадцать.
- Я научился водить, когда мне было пятнадцать.

Aprendí a conducir cuando tenía quince años.

Я научился водить, когда мне было пятнадцать.

- Lo aprendí hace mucho tiempo.
- Aprendí eso hace mucho tiempo.
- Hace mucho tiempo que lo he aprendido.

Я давно об этом узнал.

En 2015 empecé japonés, lo dejé, aprendí español,

В 2015-м я начал учить японский, потом перестал и перешёл на испанский,

Aprendí mucho en cada una de estas experiencias.

Каждый раз я учился многому новому.

Aprendí a gatear tipo comando en el ejército.

Я научился ползать по-пластунски в армии.

Aprendí 1.000 palabras en alemán en un mes.

Я выучил тысячу немецких слов за месяц.

Viví entre los hombres y aprendí a odiarlos.

Я жил среди людей и научился их ненавидеть.

Hoy aprendí algo, pero no recuerdo qué fue.

Я сегодня кое-что выучил, но не помню, что это было.

Aprendí de manera autodidacta a tocar la guitarra.

Я самостоятельно научился играть на гитаре.

Aprendí a hacer otras cosas, como pilotar aviones.

Я научился делать другие вещи, например, летать на самолётах.

También aprendí y este es el siguiente consejo,

Я также узнал и это следующий совет,

Uno de los otros importantes cosas que aprendí,

Один из других важных вещи, которые я узнал,

Y aprendí esto de Adam de la audiencia

и я узнал об этом из Адам из просмотра

Pero aprendí que, cuanto más profundizaba en mis libros,

Но со временем я поняла, что чем сильнее я погружаюсь в книги,

Aprendí a lidiar con ataques de ansiedad en público

Находясь за границей, я научилась справляться с приступами паники,

Y aprendí esto del historiador Nell Irvin Painter que

я узнал об этом от историка Нелл Ирвин Пейнтер —