Translation of "Embargo" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Embargo" in a sentence and their russian translations:

Sin embargo,

Но...

Sin embargo, aprendí,

тем не менее, я узнал,

Sin embargo, con veintitantos

Однако примерно с 25 лет

Sin embargo, es posible

Однако вполне вероятно,

Sin embargo, quiero verla.

- Тем не менее, я желаю её видеть.
- И всё-таки я хочу её видеть.

"Pregunta rápida sin embargo,

«Быстрый вопрос, хотя,

Sin embargo, ¿la reorganización mental?

А что с ментальной уборкой?

Sin embargo, para otras personas,

Но для других людей

Y sin embargo resultó liberador,

Но мы почувствовали облегчение,

Sin embargo, Occidente eligió dormirse.

Вместо этого Запад решил впасть в спячку.

Sin embargo, el cambio ocurrió,

И всё же изменения произошли,

Hay una solución sin embargo.

- Впрочем, решение есть.
- Впрочем, выход есть.

¡Y sin embargo se mueve!

И всё-таки она вертится!

Entiendes el punto, sin embargo.

Тем не менее, вы понимаете.

Sin embargo, creo que la pregunta

Однако, я думаю, что вопрос,

Sin embargo, los cohetes que construimos

Однако, ракеты, которые мы строим,

Sin embargo, en el período agudo,

Однако в острой степени

Sin embargo, esto no es Rusia.

Но, это не Россия.

Sin embargo, en quienes no habían dormido,

У участников, лишённых сна,

Y sin embargo, aún domina nuestras vidas.

Но он по-прежнему руководит нашей жизнью.

Sin embargo, la atrapamoscas no se cierra.

Однако мухоловка не закрылась.

Sin embargo, algunas veces opinamos cuando no deberíamos.

А иногда мы высказываем своё мнение, когда не стóит этого делать.

Sin embargo algunas veces, debemos defendernos nosotros mismos.

Но иногда нам приходится отстаивать свои интересы.

Y, sin embargo, su experiencia morirá con él

И всё же он унесёт свой опыт с собой в могилу,

Sin embargo, esta oportunidad, este rédito de juventud,

Но эта возможность, этот юношеский компонент

Sin embargo, la zona crepuscular está prácticamente inexplorada.

Однако сумеречная зона практически не изучена.

Y sin embargo, lo hicieron de todos modos.

Знали, но всё равно вышли на протест.

Sin embargo, los supervivientes no conocían ese hecho.

Однако выжившие не знали об этом факте.

Tiene unos defectos, sin embargo me cae bien.

У него есть некоторые недостатки, но все же он мне нравится.

Sin embargo, uno debe mirar hacia el futuro.

Тем не менее, надо смотреть в будущее.

Sin embargo, el momento no fue muy oportuno.

Однако момент был неподходящим.

Tenía mucho sueño, sin embargo no podía dormirme.

Я был очень уставшим, но тем не менее я не мог уснуть.

Tom tiene dinero, sin embargo no es feliz.

У Тома есть деньги, но тем не менее он не счастлив.

Y sin embargo, también lo opuesto es verdadero.

Тем не менее, обратное также верно.

Eso, sin embargo, es sólo para hombres guapos.

Хотя, это только для симпатичных мужчин.

Estoy cansado; sin embargo, debo terminar mi tarea.

- Я устал, но тем не менее я должен закончить своё домашнее задание.
- Я устал, но тем не менее я должен доделать моё домашнее задание.
- Я устала, но тем не менее я должна доделать моё домашнее задание.

Sin embargo, algo pasó cuando llegué a la India.

Но что-то произошло, когда я приехал в Индию.

Sin embargo, dondequiera que estemos, la emoción tiene género.

Как бы то ни было, независимо от страны, гнев соотносят с полом.

Y, sin embargo, EE. UU. es adicto al encarcelamiento.

И при этом Америка не может без тюремного заключения.

Esta chica sonríe continuamente, sin embargo no es feliz.

- Эта девушка постоянно улыбается, однако она не счастлива.
- Хотя эта девушка постоянно улыбается, она не счастлива.

Él prometió volver y sin embargo no lo hizo.

Он обещал вернуться, но всё же не сделал этого.

El pan tenía mohos, sin embargo Tom lo comió.

Хлеб был заплесневелый, но Том всё равно его съел.

La comida era terrible- sin embargo no me quejé.

Еда была ужасна, но я всё равно не жаловался.

Sin embargo, pueden ayudarle a respirar con una máquina.

Но они в состоянии поддерживать его дыхание с помощью автомата.

Y sin embargo, también lo contrario es siempre verdadero.

Тем не менее, обратное также верно.

O de uno a diez, sin embargo quieres organizarlo,

или от одного до десяти, однако вы хотите организовать его,

Y, sin embargo, cada vez más, hemos llegado a comprender

И всё же, всё больше и больше мы отмечаем тот факт,

Sin embargo, con esa evolución en innovación y nuestra tecnología

Однако эти прорывы в инновациях и нашей технологии

Sin embargo, para la friolera de 46 millones de personas

Однако для ошеломляющего количества людей — 46 миллионов —

Y sin embargo aquí estoy, probablemente a punto de morir.

И всё же вот он я. Наверное, умираю.

Sin embargo, cada vez es más difícil encontrar lugares silenciosos

Однако в наше время становится всё труднее найти тихие места

Sin embargo estas ideas y programas son solo el comienzo.

Подобные идеи и программы — всего лишь начало.

Y, sin embargo, esto fue lo que elegí en línea:

Но несмотря на это, вот что я предпочитала онлайн:

Sin embargo, no hay texto, la rueda no tiene 'T'

пока нет текста, а у колеса нет буквы "Т"

Sin embargo, es una traducción directa de la versión japonesa.

Тем не менее, это прямой перевод японской версии.

Sin embargo, el protagonista es consciente de sus propios errores.

Однако, главный герой осознаёт свои ошибки.

Tratando de ir después, pero sin embargo, conducen el tráfico,

пытаясь уйти, но но они движут трафиком,

Sin embargo, están por todas partes y afectan nuestra percepción visual.

Тем не менее, цвета повсюду, они влияют на наше видение и восприятие.

Sin embargo, si atraviesas esa zona y llegas a la otra,

Однако, если вы прошли эту зону и добрались до второй,

En resumen, esa historia no habría ocurrido y, sin embargo, sucedió.

Этой истории могло бы и не быть, но она всё же произошла.

Sin embargo, por experiencia, se debe tener mucho cuidado al bajar.

С опытом я понял, что нужно быть очень осторожным при спуске.

El desafío que enfrentamos esta vez, sin embargo, es el tiempo.

Однако на этот раз нас поджимают сроки.

Pero les termina yendo muy bien en cierta medida, sin embargo,

всё же справляются с этим и живут вполне благополучно,

Sin embargo, no se incluye en nuestra percepción cultural de ella,

И всё же это всё не включается в наше культурное восприятие физики,

Sin embargo, no se producen tsunamis en el mar de Mármara

тем не менее в Мраморном море цунами не происходит

Sin embargo, Berthier siguió siendo un lastre como comandante de campo.

И все же Бертье оставался обузой как полевой командир.

Ella no dijo nada de nada, sin embargo yo adiviné todo.

Она, конечно, ничего не сказала, но я обо всём догадался.

Yo sabía que no debía visitarla, sin embargo fui a verla.

Я знал, что не должен идти к ней, но всё же пошёл.

Nunca he estado en España. Sin embargo, he estado en Italia.

Я никогда не был в Испании. Зато я был в Италии.

Sin embargo, el niño se quedó lejos por un largo tiempo.

Однако, мальчик долгое время не приходил.

Lo que es gramaticalmente correcto puede sin embargo no ser claro.

То, что грамматически правильно, может однако быть неясным.

Sin embargo, eso dependerá del cirujano asistente, pero todavía no está allí.

Это будет зависеть от наблюдающего пациента хирурга, но его ещё нет на месте.

Sin embargo, las antiguas costumbres turcas continúan en las zonas más rurales.

Тем не менее, старые турецкие обычаи сохраняются в более сельских районах

Sin embargo, el mayor enemigo de la hormiga es en sí mismo

тем не менее, самый большой враг муравья сам

Sin embargo, la actuación de Davout en Egipto había conquistado a Napoleón;

Однако Наполеон был покорен игрой Даву в Египте;

Él era enormemente respetado; sin embargo su hijo era mucho más criticado.

Он был очень уважаем, тогда как его сына настолько же сильно презирали.

YouTube no está realmente allí sin embargo, con contenido de audio tampoco.

На самом деле, на YouTube нет но со звуковым контентом.

Y, sin embargo, cada artista trabaja en la búsqueda de comunicar algo verdadero.

И всё же каждый художник стремится доказать нам, что это правда.

Sin embargo, es masiva y ha mejorado enormemente las vidas de sus ciudadanos.

но он огромен и значительно улучшает жизни граждан.

Sin embargo, la única fuente de luz de la Luna era el Sol.

Однако единственным источником света Луны было Солнце

Sin embargo, Napoleón y Masséna trabajaron juntos de manera brillante: Masséna comandó su

Тем не менее, Наполеон и Массена блестяще работали вместе: Массена командовал его

Tarda años en crecer un árbol, y sin embargo tarda segundos en cortarlo.

Чтобы вырастить дерево, требуются годы, однако срубить его можно за секунды.

No tenemos mucho dinero, sin embargo es suficiente para comprar lo más necesario.

Денег у нас немного, но достаточно, чтобы купить самое необходимое.

Sin embargo, el color quedó diferente al de la muestra de su catálogo.

Однако, цвет отличался от того, который был на образце в каталоге.

Toki Pona es un idioma muy fácil. Sin embargo, dominarlo es muy difícil.

Токипона - очень простой язык. Однако овладеть ею очень сложно.

Y, sin embargo, poco sabemos de gente que vive en otras partes del mundo.

Но несмотря на это, мы очень мало знаем о людях, живущих в других частях планеты.

Sin embargo, había suficientes destellos de su antiguo brillo para preocupar a sus adversarios.

Тем не менее, искр его прежнего таланта было достаточно, чтобы беспокоить его противников.

Sin embargo, amigos, es evidente que un buen día toda esta bonanza se termino.

Однако, друзья, это ясно, что хороший день, когда все это закончилось.

Sé que sí te esforzaste mucho, sin embargo no estoy satisfecho con tu trabajo.

Я знаю, что ты приложил много сил, но всё же я не удовлетворён твоей работой.

- Él le disparó al pájaro, sin embargo falló.
- Él disparó al pájaro, pero falló.

Он выстрелил в птицу, но промахнулся.

Sin embargo, esa distinción entre las personas enfermas con Covid-19, y las sanas

Впрочем, различие между здоровыми и больными Covid-19