Translation of "Vuelto" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Vuelto" in a sentence and their portuguese translations:

He vuelto.

Estou de volta.

- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Te has vuelto loca?

Você ficou louco?

¿Ya has vuelto?

Você já voltou?

- He vuelto.
- Volví.

- Voltei.
- Eu voltei.
- Eu já voltei.
- Eu já retornei.

- ¿Te has vuelto completamente loco?
- ¿Te has vuelto completamente loca?

- Você ficou completamente louco?
- Você ficou completamente louca?

Su suerte había vuelto

sua sorte estava de volta

La primavera ha vuelto.

A primavera voltou.

No debiste haber vuelto.

Você não deveria ter voltado.

¿Ha vuelto ya papá?

Papai já voltou?

Los estudiantes han vuelto.

Os estudantes voltaram.

Hermano te has vuelto loco

mano você ficou louco

No sabía que habías vuelto.

Não sabia que você tinha voltado.

Él se ha vuelto loco.

Ele ficou louco.

Lo ha vuelto a hacer.

- Ele voltou a fazê-lo.
- Ela voltou a fazê-lo.

Lo has vuelto a hacer.

- Você fez isso de novo.
- Vocês fizeram isso de novo.

Me alegro de haber vuelto.

É bom estar de volta.

Él había vuelto de China.

Ele voltara da China.

Tom ya debería haber vuelto.

- O Tom já deveria ter chegado.
- Tom já deveria ter voltado.

¿Te has vuelto completamente loco?

Você ficou completamente louco?

¿Te has vuelto completamente loca?

Você ficou completamente louca?

He vuelto a perder peso.

- Perdi peso novamente.
- Eu perdi peso novamente.
- Perdi peso outra vez.
- Perdi peso de novo.

Te olvidaste de darme el vuelto.

Você esqueceu de me voltar o troco.

Tom se ha vuelto más fuerte.

Tom se tornou mais forte.

Desde entonces, él nunca ha vuelto.

Desde então, ele nunca mais voltou.

¿Te has vuelto loco del todo?

Você está louco?

Él ha vuelto desde los EE.UU.

Ele voltou dos EUA.

He oído que ha vuelto Tom.

Ouvi dizer que o Tom voltou.

El chico ha vuelto a casa.

- O menino voltou para casa.
- O garoto voltou para casa.

Tom se ha vuelto ciudadano canadiense.

Tom tornou-se cidadão canadense.

Todavía no han vuelto a casa.

Ainda não voltaram a casa.

¿Es verdad que Jane ha vuelto?

É verdade que a Jane voltou?

Tus sueños se han vuelto realidad.

- Seus sonhos tornaram-se realidade.
- Os seus sonhos se realizaram.

No ha vuelto de la montaña.

Não voltou da montanha.

Me alegro mucho de haber vuelto.

Estou muito feliz por ter voltado.

Ella me dio el vuelto en monedas.

Ela me voltou o troco em moedas.

- Los estudiantes volvieron.
- Los estudiantes han vuelto.

Os estudantes voltaram.

¿Acaso el mundo se ha vuelto loco?

O mundo enlouqueceu?

La vida se ha vuelto más costosa.

A vida se tornou mais cara.

Deberías de haber vuelto a las nueve.

Você deveria ter voltado pelas nove.

- ¿Por qué has vuelto?
- ¿Por qué volviste?

Por que você voltou?

- ¿Por qué habéis vuelto?
- ¿Por qué volvisteis?

Por que vocês voltaram?

La vida se ha vuelto muy dura.

A vida tornou-se muito difícil.

¡Se me ha vuelto a dormir el pie!

Meu pé adormeceu de novo!

Para cenar, nos hemos vuelto a mi casa.

Para jantar, voltamos a minha casa.

- Tom se ha vuelto loco.
- Tom ha enloquecido.

- Tom ficou louco.
- Tom enlouqueceu.

¡Maldita sea! Se me ha vuelto a escapar.

Droga! Ele escapou outra vez!

Él ya debería haber vuelto a la superficie.

Ele já deveria ter voltado à superfície.

Siento de veras haber vuelto tan tarde a casa.

Desculpe muito por ter voltado à casa muito tarde.

- Él se ha vuelto loco.
- Él se volvió loco.

Ele ficou louco.

- Lo hizo otra vez.
- Lo ha vuelto a hacer.

- Ela o fez outra vez.
- Ele o fez outra vez.

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.
- Estoy de vuelta.

Voltei.

Si no he vuelto a las nueve, puedes irte.

Se eu não voltar às nove, você pode ir embora.

Lo que pasa es que me he vuelto decente

Eu não fiquei decente

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Te has vuelto loca?
- ¿Habéis perdido la cabeza?
- ¿Habéis perdido el juicio?
- ¿Os habéis vuelto locos?
- ¿Os habéis vuelto locas?
- ¿Has perdido el juicio?
- ¿Es que se os ha ido la cabeza?

Você perdeu o juízo?

Ha vuelto la paz después de tres años de guerra.

A paz voltou após três anos de guerra.

- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?

Você ficou louco?

- Estás viejo y terco.
- Te has vuelto viejo y terco.

- Você se tornou velho e cabeçudo.
- Você ficou velho e cabeçudo.

La familia de Tom se alegra de que haya vuelto.

A familia de Tom está feliz que ele voltou para casa.

- El hijo caprichoso ha regresado.
- El hijo pródigo ha vuelto.

O filho pródigo voltou.

Me han dicho que Tom ha vuelto a la ciudad.

Ouvi dizer que o Tom está de volta à cidade.

- Él volvió de América.
- Él ha vuelto desde los EE.UU.

Ele voltou da América.

Por un momento yo pensé que él se había vuelto loco.

Por um momento eu achei que ele tivesse ficado louco.

- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Estás loco?
- ¡No seas boludo!
- ¿Estás loca?

- Estás louco?
- Você está louco?
- Você é louco?
- Estás louca?

¿Has vuelto a la casa antes de las siete alguna vez?

Você já voltou para casa antes das sete?

- Te podés quedar con el cambio.
- Podés quedarte con el vuelto.
- Puedes dejarte el vuelto.
- Puedes quedarte con las vueltas.
- Puedes quedarte con el cambio.

Pode ficar com o troco.

- Tom se ha vuelto loco.
- Tom ha enloquecido.
- Tom se ha enloquecido.

- Tom ficou louco.
- Tom enlouqueceu.

Que yo sepa, el Sr. Suzuki todavía no ha vuelto de Hawái.

Pelo que eu sei, o Sr. Suzuki ainda não voltou do Havaí.

- ¿Y Tom cuándo ha vuelto?
- ¿Hace cuánto que Tom está de vuelta?

Quando foi que o Tom voltou?

- Ellos han vuelto.
- Ellas han regresado.
- Ellos están de regreso.
- Volvieron.
- Regresaron.

Eles voltaram.

- El embajador regresó.
- El embajador ha vuelto.
- El embajador está de vuelta.

O embaixador voltou.

Ser miembro del sindicato en lugar de Harran se ha vuelto más importante

Ser um membro do sindicato e não Harran tornou-se mais importante

La primavera ha vuelto. La tierra es como un niño que sabe poemas.

A primavera voltou. A terra é qual uma criança que conhece poemas.

- Yo vuelto de nuevo.
- Estoy volteando de nuevo.
- Voy a voltear de nuevo.

- Vou voltar de novo.
- Estou retornando de novo.
- Estou voltando de novo.

Lo que se supone sería un paseo entre amigos se ha vuelto en tragedia.

O que era para ser um passeio entre amigos acabou se transformando em tragédia.

Regalar cajas de bombones por el amigo invisible ya se ha vuelto una tradición.

Dar caixas de bombom em amigo secreto já virou tradição.

- Has cometido el mismo error otra vez.
- Has vuelto a cometer exactamente el mismo error.

Você cometeu o mesmo erro.

Jim me escribió la semana pasada y me dijo que había vuelto hace dos meses.

Jim me escreveu na semana passada e disse que voltara há dois meses.

Desde que le llamaron la atención en la escuela no ha vuelto a hacer más payasadas.

Desde que lhe chamaram a atenção na escola, jamais voltou a fazer palhaçadas.

Cuando vi a mi tío ayer, me contó que había vuelto de Londres hace tres días.

Quando eu vi meu tio ontem, ele me contou que ele tinha retornado de Londres três dias antes.

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Has perdido el juicio?

- Você ficou doido?
- Você ficou doida?
- Você ficou lelé?

- ¿Qué ha roto Tom esta vez?
- ¿Ha vuelto a romper algo Tom?
- ¿Ha roto nuevamente Tom alguna cosa?

- O Tom partiu alguma coisa outra vez?
- Tom quebrou algo de novo?

La vida ya ha vuelto a la normalidad en Corea del Sur. ¿Sabes lo que pasó en Wuhan, China?

A vida já voltou ao normal na Coréia do Sul. Você sabe o que aconteceu em Wuhan, China?

En este punto, la historia se ha vuelto tan retorcida y grotesca que ya no puedo dejar de leerla.

Deste ponto em diante, a história fica tão distorcida e grotesca que eu não consigo mais parar de lê-la.

Ese día, María se prometió a sí misma que nunca volvería a fumar. Y nunca ha vuelto a hacerlo.

Naquele dia, Maria prometeu para si mesma que nunca mais fumaria. E nunca mais fumou.

Ellas volvieron a casa de su padre Reuel y él les preguntó: "¿Por qué habéis vuelto hoy tan pronto?"

Quando as moças voltaram para junto de seu pai Raguel – Jetro –, este lhes perguntou: Por que voltastes mais cedo hoje?

- Ella averió el tostador de nuevo.
- Ella echó a perder el tostador otra vez.
- Ella ha vuelto a romper la tostadora.

Ela estragou a torradeira de novo.

Y se sentaron. Dijo entonces al que tenía el derecho de rescate: "Noemí, que ha vuelto de los campos de Moab, vende la parcela de campo de nuestro hermano Elimélec."

E eles se sentaram. Então disse Boaz ao homem que tinha o direito de resgate: Noemi, aquela que voltou dos campos de Moab, está querendo vender a parte do terreno que pertencia a nosso irmão Elimelec.