Translation of "Sirve" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Sirve" in a sentence and their portuguese translations:

Cualquier papel sirve.

Qualquer papel serve.

¿Para qué sirve?

Para que serve?

- Eso no sirve para nada.
- No sirve de nada.

Não serve para nada.

¿Para qué sirve eso?

Para que serve isso?

La otra no sirve.

A outra não serve.

No sirve preguntarle nuevamente.

Não adianta perguntar-lhe novamente.

Llorar no sirve de mucho.

Chorar não adianta muito.

Es barato porque no sirve.

É barato porque não presta.

¿De qué sirve esta cosa?

Para o que é essa coisa?

Esto no sirve para nada.

Isto não presta para nada.

Él no sirve para nada.

Ele não presta para nada.

Esperar no sirve de nada.

Não adianta nada esperar.

¿Para qué sirve este aparato?

Para que serve este aparelho?

¿Para qué sirve esta llave?

Para que serve esta chave?

Sirve el café, por favor.

Sirva o café, por favor.

El aire acondicionado no sirve.

O ar-condicionado não funciona.

Ese restaurante sirve comida excelente.

Aquele restaurante serve comida excelente.

No sirve de nada aconsejarla.

Não adianta nada aconselhá-la.

A nadie le sirve eso.

Ninguém faz isso.

¿Este restaurante sirve platos veganos?

Este restaurante serve pratos veganos?

Esta cervecería solo sirve bebida importada.

Esta cervejaria só serve bebida importada.

La calculadora que compraste no sirve.

A calculadora que você comprou não serve.

Ese hotel sirve comida muy buena.

Esse hotel serve boa comida.

Este restaurante sirve una sopa deliciosa.

Este restaurante serve uma sopa deliciosa.

No sirve de nada que lo critiques.

Não adianta nada criticá-lo.

No sirve de mucho comerse el teclado.

Comer o teclado não adianta.

Este par de zapatos no me sirve.

Este par de sapatos não me serve.

¿A qué hora se sirve el desayuno?

A que horas é servido o café da manhã?

Ese destornillador es muy chico; no sirve.

Essa chave de fenda é muito pequena, não serve.

¿A qué hora se sirve la cena?

De que horas o jantar é servido?

No sirve de nada incentivarla, ella no cambia.

Não adianta nada incentivá-la, ela não muda.

- El proyector no sirve.
- El proyector no funciona.

O projetor não funciona.

- ¿Esto para qué sirve?
- ¿Para qué vale esto?

- Para que é isso?
- Isso é para o quê?

No sirve de nada que me pidas dinero.

Não adianta nada me pedir dinheiro.

Un arco sin flecha no sirve de nada.

Um arco sem flecha não serve para nada.

El marcapasos sirve para regular los latidos cardíacos.

O marca-passos serve para regular os batimentos cardíacos.

Yo pienso que no sirve de nada intentar convencerle.

- Penso que não serve de nada tentar convencê-lo.
- Penso que não serve de nada tentar convencê-la.

Finalmente encontré un sitio web que sirve para algo.

Finalmente encontrei um sítio web que presta para alguma coisa.

Se sirve la cena a las nueve y media.

O jantar será servido às nove e meia.

La venganza es un plato que se sirve frío.

A vingança é um prato que se serve frio.

No sirve de nada tener un probador sin espejo.

Não adianta nada ter um provador sem espelho.

Este pupitre sirve tanto para zurdos como para diestros.

Esta carteira serve tanto para canhotos como para destros.

¿De qué sirve decir eso si no tiene argumento?

De que adianta dizer isso se não tem argumento?

Puede salvarnos. Sirve para cavar refugios o si hay avalancha.

Pode salvar-nos. Não só para cavar abrigos, como para avalanches.

Esta ropa no me sirve más. Estoy pensando en donarla.

Essa roupa não me serve mais. Estou pensando em doá-la.

No sirve seguir intentando, no tengo la habilidad para eso.

Não adianta mais tentar; não levo jeito para isso.

No sirve de nada torturarle, él no va a confesar.

Não adianta torturá-lo, ele não vai confessar.

¿De qué sirve tener millones de visitas y sin ingresos?

Qual o objetivo de ter um milhão de visualizações e nenhuma renda?

La meta etiqueta de palabras clave no sirve para nada.

A tag meta keywords é inútil.

- No sirve contar la historia por la mitad. Así que terminala.
- No sirve de nada contar la historia a medias, así que termínala.

Não adianta contar a história pela metade. Termine-a, pois.

Si les sirve a los orangutanes, me servirá también a mí.

E, se serve para os orangotangos, também serve para mim.

Esta computadora no sirve más, pero es todo lo que tengo.

Este computador não presta mais, mas é tudo o que eu tenho.

"Ahora no sirve de nada pedir otra oportunidad", reflexionaba el muchacho.

"Agora não adianta pedir outra chance", refletia o rapaz.

¿De qué sirve el conocimiento si no puedes compartirlo con otros?

Que valor tem o conhecimento se você não pode compartilhá-lo com outras pessoas?

- Es inútil discutir con él.
- No sirve de nada discutir con él.

Não adianta nada discutir com ele.

No sirve de nada culparse el uno al otro, necesitamos encontrar soluciones.

Não adianta trocar acusações, precisamos encontrar soluções.

- El otro no funciona.
- La otra no funciona.
- La otra no sirve.

O outro não funciona.

La castaña sirve de alimento a la población pobre de la región.

A castanha serve de alimento à população pobre das regiões.

- ¿Para qué sirve eso?
- ¿Para qué es eso?
- ¿Para qué vale eso?

- Para que é isso?
- Isso é para o quê?

¿De qué sirve llegar a tiempo si todos los demás llegan tarde?

Qual é o sentido de chegar na hora se todas as outras pessoas chegam atrasadas?

Si no sabes la respuesta, ¿de qué sirve que te rasques la cabeza?

Se você não sabe a resposta, de que adianta coçar a cabeça?

Intentamos hacer funcionar al cochecito con pilas nuevas, pero ya no sirve más.

Tentamos fazer o carrinho funcionar com pilhas novas, mas ele não presta mais.

No sirve de nada forzar una amistad, todos saben que ustedes no se soportan.

Não adianta forçar amizade, todos sabem que vocês não se suportam.

Esta mina no sirve; la punta se rompe apenas la apoyás en el papel.

Este grafite não presta; a ponta quebra assim que você a atrita no papel.

Ese desodorante AXE no sirve para nada, me dejó el sobaco oliendo a cebolla.

Esse desodorante AXE não presta pra nada, deixou meu sovaco fedendo a cebola.

No sirve de nada que te leas el libro si te saltas varias páginas.

Não adianta nada você ler o livro pulando várias folhas.

Por una vez en mi vida hago una buena acción... y no sirve de nada.

Uma vez na vida estou fazendo uma boa ação... e não serve para nada.

- Es suficiente con eso.
- Eso valdrá.
- Con eso vale.
- Eso me vale.
- Eso me sirve.

Isso vai servir.

¿Para qué sirve hacer un montón gigante de frases si luego nadie hace traducciones entre ellas?

De que serve fazer uma pilha gigante de frases, se depois ninguém as traduz?

Algunas otras tratan de averiguar para qué sirve tu producto o servicio y así poder contárselo

Algumas pessoas estão tentando descobrir o que seu produto ou serviço faz para que elas possam contar

- La venganza es un plato que se sirve frío.
- La venganza es un plato que se come frío.

- Vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se serve frio.
- A vingança é um prato que se come frio.
- A vingança é um prato que deve ser servido frio.

No sirve de nada que confieses tus pecados ante el párroco si no te lo piensas dos veces antes de repetirlos.

Não adianta nada você confessar os seus pecados ao pároco se não pensar duas vezes antes de repeti-los.

El cubilete es un vaso pequeño de plástico u otro material, más ancho en su boca que en su base, que sirve para jugar a los dados.

O fritilo é um pequeno copo de plástico ou outro material, mais largo na boca do que na base, que serve para jogar dados.