Translation of "Habrá" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Habrá" in a sentence and their portuguese translations:

Habrá sangre.

Haverá sangue.

¿Habrá efectos permanentes?

Haverá efeitos permanentes?

¡No habrá piedad!

Não haverá misericórdia!

¿Habrá un pastel?

Haverá um bolo?

No habrá alternativa.

Não haverá alternativa.

Habrá más oportunidades.

Haverá outras chances.

Habrá grandes celebraciones.

Haverá grandes comemorações.

Oportunidades habrá siempre.

Oportunidades haverá sempre.

¿No habrá nadie?

- Não haverá ninguém?
- Não vai ter ninguém?

No habrá nubes.

Não haverá nuvens.

Y habrá momentos

e haverá momentos

Habrá gente esperando

terão pessoas esperando

Habrá una gran distancia

haverá uma grande distância

¡Mañana no habrá clases!

Amanhã não haverá aula!

No habrá más clases.

Não haverá mais aulas.

Siempre habrá un intermediario

sempre vai haver um intermediário

Y habrá YouTube orgánico,

e o orgânico do YouTube,

Sin harina no habrá pan.

Sem farinha, não haverá pão

No habrá una próxima vez.

Não haverá uma outra vez.

Siempre habrá gente como yo.

Sempre haverá gente como eu.

Habrá más de doscientos invitados.

Haverá mais de duzentos convidados.

Habrá suficiente viento para navegar.

Haverá bastante vento para navegar.

Habrá información anticipatoria sobre los clásicos.

vou dar alguns "spoilers" sobre filmes clássicos.

De lo contrario no habrá posibilidad

caso contrário, não haverá possibilidade

El día 29 habrá huelga general.

No dia 29 haverá greve geral.

Todo habrá terminado en 48 horas.

Em 48 horas, tudo terá acabado!

Mañana habrá un examen de matemáticas.

- Amanhã haverá um exame de matemática.
- Amanhã, fará um exame de matemática.

¿Dónde habrá aparcado Tom el coche?

Onde será que Tom estacionou o carro?

Habrá que hacerlo a la fuerza.

Terá forçosamente de ser feito.

El domingo habrá un partido muy importante.

Domingo haverá um jogo importante.

¿Habrá un terremoto en el futuro próximo?

- No futuro próximo vai ocorrer um terremoto?
- Num futuro próximo ocorrerá um terremoto?

Me pregunto dónde habrá aprendido francés Tom.

Onde será que Tom estudou francês?

Me pregunto qué habrá sido de él.

Eu me pergunto o que aconteceu com ele.

No habrá ninguno de mis hermanos allí.

Não haverá nenhum dos meus irmãos lá.

Si haces todo sabiamente, no habrá problemas.

Se você fizer tudo com inteligência, não haverá problemas.

"Y habrá en el país de Egipto alaridos tales cual nunca los ha habido ni los habrá."

Em todo o Egito haverá gritos de dor e de lamentação, tão altos como nunca houve antes nem jamais haverá.

En algún momento, habrá gente. Bien, quedémonos cerca.

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

Me pregunto qué le habrá pasado a Paul.

Eu me pergunto o que aconteceu ao Paulo.

A mediodía, él habrá estado trabajando cinco horas.

Ele já estará trabalhando por 5 horas ao meio-dia.

Me pregunto por qué habrá hecho eso Tom.

Por que será que Tom está fazendo isso?

- Mañana habrá elecciones.
- Mañana es día de elecciones.

Amanhã é dia de eleições.

- Como no habrá paradas, tendremos que comer en el micro.
- Como no habrá paradas, tendremos que comer en el autobús.

Como não haverá paradas, teremos de comer no ônibus.

Mejor me pongo esto. ¡Habrá piedras sueltas por ahí!

Vou pôr isto. Há ali muitas rochas soltas.

Un oasis significa agua. Por lo que habrá criaturas.

Um oásis significa água, e onde há água, há animais.

No tengo ni idea de dónde habrá ido él.

- Não tenho ideia de onde tenha ido.
- Não faço ideia de onde tenha ido.

Una vez que comprendas, ¿qué habrá en tu alma?

- Assim que você entenda, o que haverá em sua alma?
- Quando entenderes, o que haverá em tua alma?

Esta noche no habrá ninguna fiesta en la ciudad.

Esta noite não haverá nenhuma festa na cidade.

En la fiesta de hoy habrá comida de sobra.

Na festa de hoje haverá comida a gosto.

En el año 2012 habrá autos voladores por doquier.

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- No ano de 2012, haverá carros voadores por toda a parte.
- No ano de 2012, carros voadores se verão em toda a parte.

Habrá una crisis económica a finales de este año.

Haverá uma crise econômica ao fim deste ano.

- Eso debe estar hecho mañana.
- Habrá que hacerlo mañana.

Isso tem que estar pronto amanhã.

Dígale a los estudiantes que no habrá clases mañana.

Informe aos alunos que não haverá aula amanhã.

Y les habrá pasado que demostraron que entendieron el texto

E isso talvez tenha acontecido com você: você mostrou que entendeu o texto,

De acuerdo con el pronóstico del tiempo, habrá más lluvia.

De acordo com a previsão do tempo, vem mais chuva por aí.

Y habrá preguntas como ¿qué tipo de sitio web tienes?

E o questionário pode te perguntar algumas coisas como: qual tipo de site você tem?

Y no habrá humanidad mejor si no hay una transformación cultural.

Não haverá uma humanidade melhor se não houver transformação cultural.

- Pronto tendremos un concurso de música.
- Pronto habrá un concurso musical.

Logo haverá um concurso musical.

Habrá gastado todo su dinero de aquí a fin de mes.

Ele teria gastado todo o seu dinheiro no fim do mês.

Mi hermana habrá terminado su tarea antes de ir a Hokkaido.

Minha irmã terá terminado seu dever de casa antes de ir para Hokkaido.

No sé quien inventó el diccionario. ¿Habrá sido un sumerio? ¿Habrá sido un chino? Pero una cosa yo sé: el diccionario es un invento maravilloso.

Não sei quem inventou o dicionário. Terá sido um sumério? Terá sido um chinês? Mas uma coisa eu sei: o dicionário é uma invenção maravilhosa.

¿Quién me habrá traído al mundo, quién habrá engendrado a un miserable como yo, para vagar así, a la intemperie siempre, bajo el cielo azul?

Quem me terá trazido ao mundo, quem terá gerado alguém tão infeliz quanto eu, que a vagar mundo afora passo a vida, tendo por teto só o céu azul?

Seis días podéis recogerlo, pero el séptimo es sábado, no lo habrá.

Durante seis dias podeis recolhê-lo, mas no sétimo dia, o sábado, nada encontrarão.

- Me pregunto dónde se estará escondiendo.
- Me pregunto en dónde se habrá ocultado.

- Eu me pergunto onde ele está escondido.
- Me pergunto onde ele está escondido.

- No sé si habrá alguien esperándome.
- No sé si alguien me estará esperando.

Eu não sei se alguém vai estar me esperando.

No habrá mariposas si la vida no pasa por larga y silenciosa metamorfosis.

Não haverá borboletas se a vida não passar por longas e silenciosas metamorfoses.

Siempre habrá cosas que nunca aprenderé, ¡no tengo toda la eternidad ante mí!

Sempre haverá coisas que eu nunca vou aprender. Eu não tenho a eternidade à minha disposição!

Ahora, algo seguro es que habrá muchos sitios que te enviarán visitantes gratis,

Agora, terão muitos sites que simplesmente levam visitantes para você de graça porque

Al principio habrá muchas palabras y formas gramaticales desconocidas, pero no tienes que temer.

No começo haverá muitas palavras e formas gramaticais não familiares, mas você não precisa ter medo.

Me pregunto si Tom habrá dormido alguna vez en un banco de un parque.

Será que Tom já dormiu no banco de um parque?

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.

- Enquanto houver vida, haverá esperança.
- Enquanto há vida, há esperança.

"La próxima vez, vayamos al cine." "¿Qué te hace pensar que habrá una próxima vez?"

"Da próxima vez vamos ao cinema." "Que te faz pensar que haverá uma próxima vez?"

Habrá una misma ley para el indígena y para el emigrante que vive con vosotros.

A mesma lei se aplicará ao natural da terra e ao estrangeiro residente.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Donde hay vida, hay esperanza.

Enquanto houver vida, haverá esperança.

Lo que notarás es que hay un mapa en la parte superior, y luego habrá

O que você notará é que terá um mapa no topo e depois terão

No habrá harina como resultado del trigo que no se puede producir debido al virus corona.

Não haverá farinha como resultado do trigo que não possa ser produzido devido ao vírus corona.

- Me pregunto quién bautizaría a este barco.
- Me pregunto quién habrá puesto el nombre a este barco.

Quem será que nomeou este navio?

Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos.

Os pais têm prioridade de direito na escolha do tipo de educação que será ministrada a seus filhos.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.
- Donde hay vida, hay esperanza.

- Enquanto houver vida, haverá esperança.
- Enquanto há vida, há esperança.

Sea cual sea tu profesión y lo feliz que seas en ella, habrá momentos en los que desearás haber elegido otra carrera.

Não importa qual a sua profissão, ou o quão feliz você seja nela, existem momentos que você desejaria ter escolhido outra carreira.

- "¿Qué habrá en la cueva? Tengo curiosidad." "No tengo ni idea."
- "¿Qué está pasando en la cueva? Estoy curioso." "No tengo ni idea."

"O que está acontecendo na caverna? Estou curioso." "Não faço ideia"

- Eso tiene que haber sucedido mientras yo estaba fuera.
- Eso tiene que haber pasado mientras yo estaba fuera.
- Eso habrá ocurrido cuando yo no estaba.

Isso deve ter ocorrido enquanto eu estava fora.

Durante siete días no habrá levadura en vuestras casas. El que coma algo fermentado, sea forastero o indígena, será cercenado de la comunidad de Israel.

Durante sete dias não devereis ter fermento em casa. Quem comer pão fermentado será eliminado da comunidade de Israel, seja ele estrangeiro ou natural do país.

"Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada la vida por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra."

Faço convosco o seguinte pacto: Prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. Nunca mais haverá outro dilúvio para devastar a terra.

Moisés le respondió: "Cuando salga de la ciudad extenderé mis manos hacia Yahvé, cesarán los truenos y no habrá más granizo, para que sepas que la tierra entera es de Yahvé."

Moisés respondeu: Assim que eu tiver saído da cidade, erguerei as mãos em oração ao Senhor. Os trovões cessarão e não mais haverá chuva de pedras, para que saibas que a terra é do Senhor.

- Si usted no puede arreglar el caño, tendrá que llamar a un plomero.
- Si tú no puedes arreglar la tubería, tendremos que llamar a un fontanero.
- Si no eres capaz de arreglar la tubería, habrá que llamar a un fontanero.

Se você não puder consertar o cano, teremos de chamar um encanador.

"Cuando yo anuble de nubes la tierra, entonces se verá el arco en las nubes, y me acordaré de la alianza que media entre yo e vosotros y todo ser vivo, y no habrá más aguas diluviales para exterminar la vida."

Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris, então me lembrarei da aliança que fiz convosco e com todas as espécies de seres vivos, e nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir a vida animal.

Yahvé dijo a Moisés: "Di a Aarón: Toma tu cayado y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus canales, sus ríos, sus lagunas y sobre todas las cisternas, y se convertirán en sangre; y habrá sangre en todo el país de Egipto, en los recipientes de madera y en los de piedra."

E o Senhor disse ainda a Moisés: Dize a Aarão que pegue o bastão e estenda o braço sobre os rios, os canais, as lagoas, os poços e os reservatórios, para que as suas águas se convertam em sangue. Assim, haverá sangue por todo o Egito, até nas vasilhas de madeira e nos recipientes de pedra.